Читаем Сны чужих воспоминаний (СИ) полностью

— Значит, ты действительно была у Пенелопы, — вздохнула она, ставя поднос на стол. — Давай-ка поговорим.

Она взяла стул и села рядом с кроватью. Я же залезла обратно в постель и прикрылась одеялом. Нет, я не прониклась к женщине внезапным доверием — просто босые ноги мёрзли от контакта с холодным полом.

Вопросы, которые задавала Матильда, доверия не прибавляли. Я старалась отвечать односложно, не выдавая лишней информации. Конечно, я была благодарна за тёплую комнату. Но что у меня попросят взамен?

А вопросы тем временем становились всё более откровенными, словно намекая, что именно станет платой за столь своевременное гостеприимство. Плавали, знаем.

— Скажи, когда ты была у Пенелопы, тебя кто-нибудь… Трогал там? — прозвучало наконец. И я не выдержала.

— Делайте со мной что хотите, но я ни с кем не буду заниматься… этим. Лучше умереть.

Пожалуй, вышло слишком громко. Потому что после того, как я это сказала, повисла пауза. А затем, в тишине, из коридора послышались шаги.

— Я вовсе не… — начала Матильда, но не успела закончить. Дверь распахнулась, и в комнату стремительной походкой вошёл Фет.

При виде мужчины, я подобралась и повыше натянула одеяло.

— Значит, проснулась, — бросил он.

— Я всё сказала! — отрезала я. — Не прикасайся ко мне.

Мужчина опешил. На миг замер, а потом на лице появилось бесконечное раздражение.

— Ты что себе напридумывала? Я, вообще-то врач. Существо бесполое.

— Ты ненастоящий врач, — сорвалось с губ прежде, чем я успела подумать.

Дело в том, что врач — слово из другого мира. А вот то, что Фет ненастоящий… Это была любимая отговорка Кейтлин. Она использовала её каждый раз, когда мужчина проявлял излишнюю заботу. А также в ответ на утверждение, что он якобы бесполое существо.

Безобидная фраза, вылетевшая совершенно без участия мозга, заставила Фета побледнеть. А через секунду мужчина напрягся и опасно сощурил глаза.

— Так-так-так, — протянул он. — Значит, мне не почудилось. Ты правда назвала моё имя?

Я сглотнула. Вся его поза заставляла бояться его до чёртиков.

— Филипп? — уточнила я без особой надежды. О каком моменте он говорит? Когда я могла назвать его по имени?

— Нет, другое имя. — Мужчина качнулся вперёд, делая шаг к кровати.

— Не трогай меня!

Мой громкий окрик заставил его застыть. Я сама не заметила, как пальцы сжались в кулаки, а тело перетекло в позу, из которой удобнее всего прыгать. Вперёд, в сторону — без разницы. Главное, чтобы меня не схватили. Не сжали запястья, заведя за голову и не давая пошевелиться. Не зафиксировали руки, сжимая грудь.

— Бетти, ты что? — прозвучало испуганно. Матильда подалась вперёд, стремясь меня обнять, но я шарахнулась в сторону.

Всё вновь замерло. Не замер только кот, до сих пор прятавшийся возле стены. Он поднялся на лапы, обошёл меня ленивой походкой, не прекращая урчать. И примостился у меня на коленях. Я удивлённо проследила за его перемещениями и снова подняла настороженный взгляд на Фета. Градус напряжения спал. Я уже не была готова в любой момент сбегать через окно в одной ночной сорочке.

— Я не собираюсь тебя ни к чему принуждать, — сдавленно произнёс мужчина. — Обещаю.

Я сощурилась. Обещание — это, конечно, хорошо, но… Всегда хочется иметь определённые гарантии.

— Клянись, — потребовала я. — Поклянись, что не будешь ни к чему меня принуждать и не причинишь мне вреда.

И вытянула руку. Конечно, ни один здравомыслящий человек не будет вот так разбрасываться клятвами. Но Фет не отсюда. Он может просто не знать.

— Клянусь, — прошипел он, пожимая мою ладонь.

— Что вы… — ахнула Матильда, но поздно. Наши руки на миг окутались зеленоватым свечением. Клятва была принята. Мои губы растянулись в ехидной улыбке. Я выпустила мужскую ладонь и расслабилась.

— А вот теперь поговорим, — выдохнула я.

37

— Что ты сделала? — рявкнул Фет.

Я оскалилась. Формально, ничего страшного не случилось. Просто теперь я могла быть уверена, что хотя бы этот мужчина для меня безопасен.

— Что это сейчас было? — вскипел он, кидаясь ко мне, чтобы хорошенько встряхнуть. — Говори!..

Как и ожидалось, у Фета перехватило дыхание, он схватился за горло и закашлялся. Пальцы разжались, выпуская мой ворот. Я судорожно выдохнула и как можно спокойнее расправила складки закрытой сорочки.

— Ловко ты его… — восхищённо протянула Матильда. — А ты, Филипп, откуда такой взялся?

Мужчина зашипел, пока не в состоянии говорить.

— Нет, я догадывалась, что ты не от мира сего, но чтобы настолько… — продолжила она, не обращая внимания на свирепый взгляд.

— Вы даже не представляете, насколько правы, — хмыкнула я. И сразу посерьёзнела. — Я благодарна вам за помощь, но мне надо срочно покинуть город. Я хотела сделать это до рассвета, но, возможно, ещё успею.

— И что, даже не поблагодаришь за спасение? — прохрипел Фет, приваливаясь к столу. Его глаза всё ещё гневно сверкали, но страшно мне уже не было.

— Спасибо, что спас, — пожала плечами. — Но не стоило. У меня всё было под контролем. — Я перевела взгляд на Матильду. — И мне правда пора. Ещё час — и будет поздно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сны чужих воспоминаний

Похожие книги