Читаем Сны моего меча полностью

– Витя, где же мы просчитались? Ведь все складывалось просто идеально. Вырванный фрагмент привел к книге, книга привела к Саше. Мотив суицида – прозрачный: угрызения совести подлеца, который по молодости и глупости отказался от собственного ребенка. Как книга оказалась в Краснодаре – тоже можно объяснить. Например, он на поезде добрался из Москвы до Краснодара. Там купил новую одежду и новые ботинки. Но они жмут, и он решил подложить бумагу, чтобы они не так натирали. Садится на лавочку в парке, вырывает листы из книги, а книгу забывает на лавочке. Но адрес он помнит наизусть, книга ему не нужна. Он едет в Витязево, смотрит на дочь, но не решается войти и встретится с Людмилой, идет на пляж и глотает смертельную дозу снотворного. Сжигает паспорт, чтобы его не опознали, потому что ему стыдно перед любимой женщиной, которую он бросил…

– Ну это ты уже в психологию ударился, Олег.

– Ну предположим, ударился. Но все же звучит логично: логика действий, мотивы поступков – все на своих местах.

– Да, все на своих местах.

– Ничего не понимаю.

Олег помолчал.

– Вот что, Витя. Давай-ка закрывать это дело. Мы можем его еще год вычислять, но так и не найдем концов. А у нас с тобой других дел по горло. Сегодня переговорю с шефом. Так что все… Дело закрыто…

14 июня 1995 года


Сегодня день моей смерти. Я пришел на пустынный пляж и что же вижу я здесь? Удоды. Это странно, но я вижу их первый раз в жизни. И в последний, конечно. Я ведь уже сказал, что сегодня день моей смерти… И еще я сегодня первый и последний раз в жизни видел свою дочь… Удивительно все взаимосвязано. Или это просто в моей голове строятся эти странные цепи рассуждений и сети из смыслов.

Так вот. Удод. У Омара Хайяма был земляк и младший современник – суфийский поэт Аттар, написавший мистическую поэму «Беседа птиц». Сюжет такой: птицы устраивают собрание, на котором должны решить, кто будет их царем. Первую скрипку играет как раз удод. Он предлагает отыскать легендарного Симурга, имя которого переводят как «тридцать птиц», чтобы предложить ему титул царя. Удод считается самой мудрой птицей, он возглавляет поход. Одни птицы сходят с дистанции, другие – гибнут. В конце путешествия остается лишь тридцать из них. Поэма заканчивается тем, что они находят озеро, в котором якобы живет Симург. Естественно, птицы видят в нем собственные отражения. То есть, Симург – это и есть они все вместе взятые и каждая из них в отдельности.

Эту поэму упоминает Борхес в своем рассказе «Приближение Альмутасиму». Фактически это пересказ несуществующей книги полудетективного содержания… Опять цитата в цитате… Некий индийский студент разыскивает в огромной стране человека по имени Альмутасим за которым Борхесу видится Бог – ни много ни мало. Роман, естественно, заканчивается тем самым моментом, когда его отделяет от цели поисков одно мгновение и он уже слышит его голос.

Совпадение еще и в том, что сегодня годовщина смерти Борхеса. Он умер девять лет назад в Женеве от рака. Я умру сегодня на пустынном пляже близ Анапы от яда. Меня, как Симурга или Альмутасима, можно искать, но невозможно найти. Меня можно разгадывать как в деле «Тамам Шуд», но невозможно разгадать.

Мое тело найдут уже очень скоро. Но никто так и не узнает кем я был, чье тело найдено. Я как древний суфий создал из своей смерти поэму с двойным дном, с тайным смыслом, который может увидеть лишь посвященный. И единственный человек, который точно будет знать мое имя, никогда не скажет его другим. Она, конечно, узнает меня, но будет молчать…

Я оставил все нужные подсказки. В ботинке – обрывок из «Рубайята» (я выбрал стих 283, который можно считать эпитафией моей жизни), на книге – ее адрес, книга – на скамейке в Краснодаре. Они обязательно найдут меня в Железнодорожном. Но я буду живой и здоровый.

Самое трудное в этой истории было найти пьянчугу, который очень похож на меня, отдать ему мой паспорт, а его забрать, чтобы сжечь. Я дал ему денег, поселил в моей комнате и объяснил, что он должен говорить, когда к нему придет милиция и спросит про книгу…

Хотя нет… не то. Самое трудное – посмотреть в глаза совей дочери и не изменить решение, уйти… Даша. Дочь. Второй шанс, который дал мне Господь… Может быть, она сможет все исправить. Сделать этот мир лучше и чище. Может быть, она проживет свою жизнь правильно… Оправдает всю мою мерзость…Я вдруг за секунду, пока смотрел в ее глаза представил, как мы могли бы жить в этой хижине на берегу моря, втроем… Я, она и наша дочь… Непрожитая жизнь… Какая это могла быть хорошая, славная жизнь… Но так уже не будет. И у меня назад уже дороги нет…

Превращение


Мы должны попытаться избавиться от него…


оно вас обоих погубит, вот увидите…

Франц Кафка. «Превращение»

1.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза