Юдифь
: Скорей уж меня убьют за ненадобностью, всласть попользовавшись. Впрочем, все равно.Лия
: Ну-ну. Кабы тебе было все равно, то…Юдифь
: Помолчи ты хоть немного, тараторка! С рассветом отправляемся.
Юдифь встает, и оказывается, что она сидела на тех самых роскошных мехах, подаренных Манассией. Подхватывает мех, кутается в него, бросает кичливый взгляд на Лию, уходит в дом.
Голос за сценой:
«…Она поклонилась Богу и сказала им: велите отворить для меня ворота города; я выйду для исполнения дела, о котором вы говорили со мною. И велели юношам отворить для нее, как она сказала. Они исполнили это. И вышла Иудифь и служанка ее с нею; а мужи городские смотрели вслед за нею, пока она сходила с горы, пока проходила долиной и пока не скрылась от их глаз. Они шли прямо долиною, и встретила Иудифь передовая стража ассириян…»
Сцена четвертая
Дозорные приводят Юдифь и Лию в стан Олоферна. Лия несет корзину. Их у своего шатра встречает евнух Вагой, ближайший советник Олоферна.
1-й дозорный
: Вот усмотрели издали и встретили, как велено, и привели. По пути убили змею. Шипела, дрянь. Из худых примета.2-й дозорный
: Змею убили. И оградили от посторонних покусительств, что было не так-то и просто. «Именем Олоферна!» – пришлось кричать на каждом шагу, чтоб не тянули лапы к красотке, желая посмотреть, что под покрывалом.Вагой
: Обычно ограждают царским именем. А ваши непочтительные вопли я слышал издали. Они не на пользу ни Олоферну, ни царю Навуходоносору. Слишком возвышают одного и слишком унижают другого. Кто из них женщина по имени Юдифь?
Дозорные переглядываются в недоумении.
1-й дозорный
(указывает на Юдифь): Та, что молода и красива, понятное дело. Зачем бы Олоферну другая?Вагой
: Ты, кажется, рассуждаешь, солдат? Ты слишком глуп, чтобы рассуждать. А для меня истинная красота женщины в кротости ее характера…Лия
(бормочет, перебивая): Этак и я обратно в красотки попаду! Укорочу норов, хотя, Бог свидетель, и так кротка, что голубица, глядишь, и соблазню этого безбородого… Неужто это Олоферн?!Вагой
(Лие, повышая голос):…А прелесть женщины – в кратости ее речей!!!Лия
: С этим у нас, признаться, хуже…2-й дозорный
: Куда как хуже. Пока вели, все уши прожужжала, а чем – не вспомню. Бессмысленной бабьей тарабарщиной. Да подначками извела.Вагой
(Лие): Нет пользы от женщины, если она в словах лукава, лишена мудрости, словоохотлива и многоречива. Так ты Юдифь?
Лия зажимает рот рукой и пальцем указывает на Юдифь.
Вагой
(Юдифи): Так ты Юдифь?Юдифь
(склоняется): Я.Лия
(себе под нос, но достаточно громко): Коли все же это Олоферн, не знаю, чего теперь и ждать. Ой-ей.
Дозорные фыркают, едва сдерживая смех. Из-за шатра выходит Олоферн.
Олоферн
(дозорным): Доставили? Ступайте. Вагой, что тут за болтовня? Где женщина, которую я жду?Лия
: Слава Господу всеблагому, другой! И молодой, и борода колечками. Гожий мужчина!Вагой
(указывает на Юдифь): Говорят, вот эта.Олоферн
(глядя на Юдифь): Вагой, притворщик. Такую женщину и в сонме писаных красавиц опознаешь, не то что рядом со старухой.Лия
: Не так уж я стара. И кое-кто тут говорит, ежели расстараюсь, да помолчу, да буду кроткой, так превзойду всех красоток.Олоферн
(не отрывая взгляд от Юдифи): Чьи это речи, нам известно. Но вот, ежели ты не помолчишь, придется выгнать тебя в пустыню, без воды, чтоб язык отсох.Лия
: Да он и так почти… Тебе бы болтать не пивши. Молчу.Олоферн
: Юдифь…Юдифь
: Господин…Олоферн
: Не господин, нет. Гостеприимный хозяин, а ты – желанная гостья. Я тебя встречаю со всем почтением. Вот этот шатер – шатер моего советника и друга Вагоя. Он также управляет моим имуществом. Он евнух, и никто не подумает худого, если ты здесь отдохнешь с дороги, подкрепишься.Вагой
(недовольно): Ну да.