Читаем Собачья работа полностью

Тим что-то пробурчал. Этот парень то и дело подпускал крепкий запашок. Я отодвинулся подальше.

Берни улыбнулся Тиму. Весьма дружелюбно, если не знать моего партнера.

— Кажется, твоя мама приготовила кофе. Выпьешь чашечку?

Тим помотал головой.

— Твой «мустанг» во дворе?

Тим невнятно промычал.

— Отличная машина. Я тоже ездил на такой, когда был примерно в твоем возрасте. Учишься в выпускном классе?

Тим кивнул.

— В школе Хейвенли-Вэлли?

Еще один кивок.

— Какие планы на следующий год?

Тим пожал плечами.

— Тебя, наверное, уже достали этим вопросом, да?

Тим медленно перевел взгляд на Берни и промолвил первые слова:

— Меня уже зачислили в Университет Аризоны.

— Поздравляю, — сказал Берни, — отличный выбор. Гарантирую, тебе предстоят лучшие четыре года в жизни, если только не загремишь в тюрьму.

Глаза Тима, уже не такие сонные, вдруг широко распахнулись, как у его сестренки. Он выдал еще одно слово:

— Чего?

— И проблемы у тебя начнутся только из-за того, что ты сейчас смолчишь.

— Насчет?..

— Пожалуй, начнем с вечера прошлой среды, когда ты подвозил домой Мэдисон Шамбли.

Тим застыл.

— Полагаю, на «мустанге».

Парень вновь помотал головой. В уголках глаз у него собрались засохшие корочки. У меня тоже такие бывают.

— На другой машине?

— Нет, — сказал Тим, — не на другой.

— Ты меня запутал.

— Я, это… не подвозил ее.

Берни вздохнул. По части вздохов он тоже большой мастер, у него целый набор различных вариантов.

— А вот она говорит, что подвозил.

— Не подвозил! И вообще, в чем дело? Вы сказали, вопрос касается стрелкового клуба.

Берни откинулся на стуле. Сиденье чуть скрипнуло.

— Безусловно, в наши дни досрочное зачисление в университет многого стоит, — неторопливо произнес он. — Главное, чтобы до конца школы отметки оставались высокими, а поведение — примерным. Письмо в приемную комиссию о том, что ты отказываешься сотрудничать с правоохранительными органами по делу о пропаже человека, может сильно понизить твои шансы.

— О пропаже человека?

— Именно.

— А кто пропал?

— Это ты должен мне сказать.

— Понятия не имею.

— Подумай, может, сообразишь.

Глаза Тима забегали по сторонам. Когда люди так делают, они перебирают в голове различные мысли. Берни ждал. Я тоже.

— Мэдди?

— Угадал с первой попытки, — кивнул Берни. — Ее нет дома уже почти двое суток. Выкладывай, что тебе известно.

— Ничего. Честное слово, ничего.

— Расскажи о ваших отношениях.

— У нас нет отношений, мы просто друзья.

— Друзья? А разница в возрасте не мешает?

— Мэдди — прикольная девчонка.

— В каком смысле?

— Ну, отличается от остальных.

— Чем?

— Она умная, с ней интересно.

Мать Тима просунула голову в дверной проем. Она избавилась от бигуди и зеленого паштета, но все равно в ней было что-то жутковатое.

— Все в порядке, сынок?

Тим ее не боялся.

— Уйди, мам.

Голова исчезла.

— И закрой дверь.

Дверь закрылась.

Тим посмотрел на Берни. Мой напарник слегка вздернул подбородок и изогнул бровь, словно подбадривая: «Ну же, давай!»

Тим понизил голос:

— Мэдди просила никому не говорить, но если она и вправду пропала…

— О чем она просила не говорить?

— О том, что я подвозил ее домой.

— Все-таки подвозил?

Тим кивнул.

— Из кинотеатра?

— Нет, — покачал головой Тим. — Она не пошла в кино, ну, то есть ее мама про это не знает.

— Куда же ходила Мэдисон?

Тим потер нос. Теперь он уже меньше походил на зомби.

— Мэдди кого-то встретила. Наверное, в торговом центре. Может, она и собиралась в кино, не знаю.

— Кого она встретила?

Тим опустил голову. Я сделал то же самое и заметил под столом несколько кукурузных колечек.

— Тим, посмотри мне в глаза, — велел Берни.

Подросток послушался.

— Пропавших людей либо находят очень быстро, либо не находят вообще.

Тим прикусил губу, можно даже сказать, зажевал ее.

— Быстрый этап уже заканчивается.

— Рубен Рамирес, — выдохнул Тим.

— Кто это?

— Ну, тот чувак.

— Учится в Хейвенли-Вэлли?

— Раньше учился, потом бросил школу. У него своя квартира.

— Чем занимается?

Тим опять уткнулся взглядом в пол.

— Понятия не имею.

— А если подумать?

Тим не ответил.

— Давай-ка, я угадаю, — предложил Берни. — Приторговывает травкой.

На лице Тима отразилось изумление.

— Он приводил Мэдисон к себе?

— Да.

— Где находится его квартира?

— Точно не знаю. Где-то в Модене, за гоночным треком.

— Не знаешь? Разве ты не забирал ее оттуда?

— Нет. Она позвонила и попросила подъехать к круглосуточному магазину на Альмонте-стрит.

— Рядом со станцией Гетти?

— Угу.

— Мэдисон была одна?

— Да.

— Ты посадил ее в машину и отвез домой?

— Да.

— Она что-нибудь тебе рассказала?

— Почти ничего.

— Объяснила, почему удрала от Рамиреса?

Тим тяжело вздохнул.

— Он начал к ней приставать.

— А потом?

— Мэдди убежала. Добралась до магазина.

— Пешком?

— Наверное.

— Это опасный район.

— Угу.

— В каком она была настроении?

— Трудно сказать.

— О чем еще она тебя просила?

— Только о том, чтобы я помалкивал.

— Мэдисон была расстроена?

— Вроде бы нет.

— Напугана?

— Разве что чуть-чуть.

Берни поднялся, я тоже. Хватит болтать. Пора раскрыть это дело быстро и решительно, как мы обычно и поступаем. Моя задача — выследить преступника. Берни протянул Тиму свою визитку.

— Если вспомнишь что-то новое, сразу звони.

Тим кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги