Читаем Собери мою душу. Книга 2 (СИ) полностью

Мне были понятны мотивы короля. Он не хотел терять единственную родственницу. И пытался этим жестом показать заботу. Граф же скорее всего приехал, как потенциальный жених. Только Его величество король Корнополя не знает Сэм. Как сказал Грегори, ее не интересуют люди не входящие в ее близкий круг. Она их не замечает. Её доверие и открытость нужно заслужить.

Откуда такое отношение к людям в молодой девушке? Сэм невозможно не заметить. Ее внешность притягивает взгляд. Предполагаю, она к этому привыкла и постепенно просто перестала обращать внимание на людей. А ещё не имея возможности общаться, она и не стала этого делать. Это было мое мнение, но не думаю, что я далек от истины. Саманта привыкла жить в своем ограниченном окружении. А привычки, которые вырабатываются годами, так просто не меняются.

Мы знатно повеселились наблюдая за общением Сэм с земляками. Но когда Сэм огорошила их признанием, что она была проводником моего отряда, решил, что пора вмешаться.

— Вам всё ещё интересно, что происходит за стенами крепости? — спросил.

И, кажется, спас корнопольцев от неловкого положения. Потому что было видно, что они не знают, что сказать.

— Да. — ответил граф. — Нам бы хотелось узнать обстановку. — он сразу принял деловой вид. — Честно сказать, по пути сюда мы встретили только пару особей. И то, что произошло сегодня, открыло нам глаза и дало понять, что все не так просто, как мы считали.

— Да. Всё совсем непросто. — сказал я. — Видимо, вам повезло. Мы когда покинули территорию пустоши, каждый день натыкались на какую-нибудь тварь.

— Что вы собираетесь делать. — спросил барон Вирстон.

— Задача на сегодняшний день — истребить как можно больше монстров. Нужно сформировать отряды и делать вылазки. Сначала нужно пройти по ближайшим деревням. Если кто-то остался, помочь достичь крепости.

— Задача ясна. — сказал барон. — Когда приступаем?

— Завтра начнем. Утром получите маршрут и указания. В вашем отряде есть маги? — спросил.

— Почти все. — ответил барон. — Только двое не владеют магией, но они умелые воины.

Отлично!

— Господин комендант, — обратился к Грегори, — вы можете выделить с десяток — два воинов?

— Да. Вполне. — ответил он.

Это то, что нужно.

— Тогда завтра пойдут три группы. Ваших барон я прошу разделить на две. В каждую добавим воинов крепости. Здесь если и есть маги, то слабые, а воины здесь отличные. Поэтому предлагаю сделать две смешанных группы. Третьей будет мой отряд. Полные инструкции получите завтра. А сейчас считаю, вам нужно идти отдыхать.

— Хорошо. — ответил барон.

Он повернулся к Сэм произнес:

— Разрешите идти, ваша светлость?

— Идите. — сказала Сэм. — И, барон, не нужно спрашивать у меня разрешение.

— Но как же… — начал было он.

Сэм подняла руку, остановив его.

— Не нужно. — проговорила она.

Корнополец кивнул и вышел из кабинета. Это не был жест согласия. Он склонил голову перед Сэм.

Вообще я был ей восхищён. Она держалась достойно. Словно выросла в высшем обществе. Была внешне абсолютно спокойна и не растерялась, когда приехали корнопольцы и всей толпой преклонили колено. Мы видели выражения лиц людей, а Сэм не замечала. Удивительная способность не обращать внимание на то, что твориться вокруг.

Барон ушел. Осталось избавиться от графа.

— Граф Норвуд. — обратился к нему. — Думаю, вам тоже не мешало бы отдохнуть с дороги.

— Мне нужна комната рядом с герцогиней. — обратился он к Грегори.

Вот ведь… шарков сын!

— Боюсь ничем не могу помочь. — развел руками комендант. — Крепость переполнена людьми. Увы, но вам придется расположиться в другом месте.

— Я должен быть рядом. — возмутился граф. — Король назначил меня телохранителем наследницы.

— Сожалею. Но увы.

— Вы понимаете, кому это говорите? — начал качать права граф.

— Понимаю. Но здесь указом императора хозяин — я. — спокойно сказал ему Грегори. — Сейчас военное положение и титулы здесь ничего не значат. Да и с Сэм ничего не случиться в стенах этой крепости.

— Вы предлагаете мне идти спать с солдатами?

— Ну почему же? Комнату мы вам предоставим. Свободную.

— Хорошо. — сдался Норвуд. — Куда идти?

— Вас проводят.

Комендант позвал одного из своих людей, и граф покинул нашу компанию.

— Ну и тип. — высказался Сай, как только Норвуд ушел. — Значит завтра обходим деревни?

— Да. — ответил ему. — Нужно посмотреть, что там твориться.

Я вышел из-за спины Саманты, где был все это время, и сел на один из свободных стульев. Саймон последовал моему примеру. Когда мы входили в кабинет, не сговариваясь, стали сзади Сэм. Это был жест поддержки, и так было легче отслеживать выражение лиц корнопольцев.

— Нам нужны карты. — сказал коменданту.

Он кивнул:

— И карты, и люди будут готовы к утру.

— Отлично.

Нужно было разобраться в ситуации, и я не собирался тянуть. Чем быстрее мы покончим с этим, тем быстрее отправимся в Академию. Тянуть с определением магии у Саманты не стоит.

— Нам не нужна карта. — сказала вдруг Сэм.

— Ты собираешься идти с ними? — спросил её Грегори.

— Ну я же теперь член отряда. — взгляд серебристых глаз упёрся в меня. — Мне очень интересно зачем ты это сделал? И когда успел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы