Читаем Собеседники на пиру полностью

                              I      Взбаламутивший море      ветер рвется, как ругань с расквашенных губ,      в глубь холодной державы,      заурядное до-ре —      ми-фа-соль-ля-си-до извлекая из каменных труб.      Не-царевны-не-жабы      припадают к земле,      и сверкает звезды оловянная гривна.      И подобье лица10   растекается в черном стекле,      как пощечина ливня.                              II      Здравствуй, Томас. То — мой      призрак, бросивший тело в гостинице где-то      за морями, гребя      против северных туч, поспешает домой,      вырываясь из Нового Света,      и тревожит тебя.                              III      Поздний вечер в Литве.      Из костелов бредут, хороня запятые20   свечек в скобках ладоней. В продрогших дворах      куры роются клювами в жухлой дресве.      Над жнивьем Жемайтии      вьется снег, как небесных обителей прах.      Из раскрытых дверей      пахнет рыбой. Малец полуголый      и старуха в платке загоняют корову в сарай.      Запоздалый еврей      по брусчатке местечка гремит балаголой,      вожжи рвет30   и кричит залихватски: «Герай!»                              IV      Извини за вторженье.      Сочти появление за      возвращенье цитаты в ряды «Манифеста»:      чуть картавей,      чуть выше октавой от странствий вдали.      Потому — не крестись,      не ломай в кулаке картуза:      сгину прежде, чем грянет с насеста      петушиное «пли».40   Извини, что без спросу.      Не пяться от страха в чулан:      то, кордонов за счет, расширяет свой радиус      бренность.      Мстя, как камень колодцу кольцом грязевым,      над балтийской волной      я жужжу, точно тот моноплан —      точно Дариус и Гиренас,      но не так уязвим.                              V      Поздний вечер в Империи,50   в нищей провинции.      Вброд      перешедшее Неман еловое войско,      ощетинившись пиками, Ковно в потемки берет.      Багровеет известка      трехэтажных домов, и булыжник мерцает, как      пойманный лещ.      Вверх взвивается занавес в местном театре.      И выносят на улицу главную вещь,      разделенную на три60   без остатка;      сквозняк теребит бахрому      занавески из тюля. Звезда в захолустье      светит ярче: как карта, упавшая в масть.      И впадает во тьму,      по стеклу барабаня, руки твоей устье.      Больше некуда впасть.                              VI      В полночь всякая речь      обретает ухватки слепца;      так что даже «отчизна» на ощупь — как Леди Годива.70   В паутине углов      микрофоны спецслужбы в квартире певца      пишут скрежет матраца и всплески мотива      общей песни без слов.      Здесь панует стыдливость. Листва, норовя      выбрать между своей лицевой стороной и изнанкой,      возмущает фонарь. Отменив рупорá,      миру здесь о себе возвещают, на муравья      наступив ненароком, невнятной морзянкой      пульса, скрипом пера.                              VII80   Вот откуда твои      щек мучнистость, безадресность глаза,      шепелявость и волосы цвета спитой,      тусклой чайной струи.      Вот откуда вся жизнь как нетвердая честная фраза      на пути к запятой.      Вот откуда моей,      как ее продолжение вверх, оболочки      в твоих стеклах расплывчатость, бунт голытьбы      ивняка и т. п., очертанья морей,90   их страниц перевернутость в поисках точки,      горизонта, судьбы.                              VIII       Наша письменность, Томас! с моим, за поля       выходящим сказуемым! с хмурым твоим       омоседством       подлежащего! Прочный, чернильный союз,       кружева, вензеля,       помесь литеры римской с кириллицей: цели       со средством,       как велел Макроус!100  Наши оттиски! в смятых сырых простынях —       этих рыхлых извилинах общего мозга! —       в мягкой глине возлюбленных, в детях без нас.       Либо — просто синяк       на скуле мирозданья от взгляда подростка,       от попытки на глаз       расстоянье прикинуть от той ли литовской корчмы       до лица, многооко смотрящего мимо,       как раскосый монгол за земной частокол,       чтоб вложить пальцы в рот — в эту рану Фомы —110   и, нащупав язык, на манер серафима       переправить глагол.                               IX        Мы похожи;        мы, в сущности, Томас, одно:        ты, коптящий окно изнутри, я, смотрящий снаружи.        Друг для друга мы суть        обоюдное дно        амальгамовой лужи,        неспособной блеснуть.        Покривись — я отвечу ухмылкой кривой,120   отзовусь на зевок немотой, раздирающей полость,        разольюсь в три ручья        от стоваттной слезы над твоей головой.        Мы — взаимный конвой,        проступающий в Касторе Поллукс,        в просторечье — ничья,        пат, подвижная тень,        приводимая в действие жаркой лучиной,        эхо возгласа, сдача с рубля.        Чем сильней жизнь испорчена, тем130   мы в ней неразличимей        ока праздного для.                              X        Чем питается призрак? Отбросами сна,        отрубями границ, шелухою цифири:        явь всегда норовит сохранить адреса.        Переулок сдвигает фасады, как зубы десна,        желтизну подворотни, как сыр простофили,        пожирает лиса        темноты. Место, времени мстя        за свое постоянство жильцом, постояльцем,140   жизнью в нем, отпирает засов, —        и, эпоху спустя,        я тебя застаю в замусоленной пальцем        сверхдержаве лесов        и равнин, хорошо сохраняющей мысли, черты        и особенно позу: в сырой конопляной        многоверстной рубахе, в гудящих стальных бигуди        Мать-Литва засыпает над плесом,        и ты        припадаешь к ее неприкрытой, стеклянной,150   пол-литровой груди.                              XI        Существуют места,        где ничто не меняется. Это —        заменители памяти, кислый триумф фиксажа.        Там шлагбаумы на резкость наводит верста.        Там чем дальше, тем больше в тебе силуэта.        Там с лица сторожа        моложавей. Минувшее смотрит вперед        настороженным глазом подростка в шинели,        и судьба нарушителем пятится прочь160   в настоящую старость с плевком на стене,        с ломотой, с бесконечностью в форме панели        либо лестницы. Ночь        и взаправду граница, где, как татарва,        территориям прожитой жизни набегом        угрожает действительность и, наоборот,        где дрова переходят в деревья и снова в дрова,        где что веко ни спрячет,        то явь печенегом        как трофей подберет.                              XII170   Полночь. Сойка кричит        человеческим голосом и обвиняет природу        в преступленьях термометра против нуля.        Витовт, бросивший меч и похеривший щит,        погружается в Балтику в поисках броду        к шведам. Впрочем, земля        и сама завершается молом, погнавшимся за,        как по плоским ступенькам, по волнам        убежавшей свободой.        Усилья бобра180   по постройке запруды венчает слеза,        расставаясь с проворным        ручейком серебра.                               XIII        Полночь в лиственном крае,        в губернии цвета пальто.        Колокольная клинопись. Облако в виде отреза        на рядно сопредельной державе.        Внизу        пашни, скирды, плато        черепицы, кирпич, колоннада, железо,190   плюс обутый в кирзу        человек государства.        Ночной кислород        наводняют помехи, молитва, сообщенья        о погоде, известия,        храбрый Кощей        с округленными цифрами, гимны, фокстрот,        болеро, запрещенья        безымянных вещей.                              XIV        Призрак бродит по Каунасу. Входит в собор,200   выбегает наружу. Плетется по Лайсвес-аллее.        Входит в «Тульпе», садится к столу.        Кельнер, глядя в упор,        видит только салфетки, огни бакалеи,        снег, такси на углу;        просто улицу. Бьюсь об заклад,        ты готов позавидовать. Ибо незримость        входит в моду с годами — как тела уступка душе,        как намек на грядущее, как маскхалат        Рая, как затянувшийся минус.210   Ибо все в барыше        от отсутствия, от        бестелесности: горы и долы,        медный маятник, сильно привыкший к часам,        Бог, смотрящий на все это дело с высот,        зеркала, коридоры,        соглядатай, ты сам.                              XV        Призрак бродит бесцельно по Каунасу. Он        суть твое прибавление к воздуху мысли        обо мне,220   суть пространство в квадрате, а не        энергичная проповедь лучших времен.        Не завидуй. Причисли        привиденье к родне,        к свойствам воздуха — так же, как мелкий петит,        рассыпаемый в сумраке речью картавой        вроде цокота мух,        неспособный, поди, утолить аппетит        новой Клио, одетой заставой,        но ласкающий слух230   обнаженной Урании.        Только она,        Муза точки в пространстве и Муза утраты        очертаний, как скаред — гроши,        в состоянье сполна        оценить постоянство: как форму расплаты        за движенье — души.                              XVI        Вот откуда пера,        Томас, к буквам привязанность.        Вот чем240   объясняться должно тяготенье, не так ли?        Скрепя        сердце, с хриплым «пора!»        отрывая себя от родных заболоченных вотчин,        что скрывать — от тебя!        от страницы, от букв,        от — сказать ли! — любви        звука к смыслу, бесплотности — к массе        и свободы — прости        и лица не криви —250   к рабству, данному в мясе,        во плоти, на кости,        эта вещь воспаряет в чернильный ночной эмпирей        мимо дремлющих в нише        местных ангелов:        выше        их и нетопырей.                              XVII        Муза точки в пространстве! Вещей, различаемых        лишь        в телескоп! Вычитанья        без остатка!260   Нуля!        Ты, кто горлу велишь        избегать причитанья,        превышения «ля»        и советуешь сдержанность! Муза, прими        эту арию следствия, петую в ухо причине,        то есть песнь двойнику,        и взгляни на нее и ее до-ре-ми        там, в разреженном чине,        у себя наверху270   с точки зрения воздуха.        Воздух и есть эпилог        для сетчатки — поскольку он необитаем.        Он суть наше «домой»,        восвояси вернувшийся слог.        Сколько жаброй его ни хватаем,        он успешно латаем        светом взапуски с тьмой.                              XVIII        У всего есть предел:        горизонт — у зрачка, у отчаянья — память,280   для роста —        расширение плеч.        Только звук отделяться способен от тел,        вроде призрака, Томас.        Сиротство        звука, Томас, есть речь!        Оттолкнув абажур,        глядя прямо перед собою,        видишь воздух:        анфас290   сонмы тех, кто губою        наследил в нем        до нас.                              XIX        В царстве воздуха! В равенстве слога глотку        кислорода! В прозрачных и в сбившихся в облак        наших выдохах! В том        мире, где, точно сны к потолку,        к небу льнут наши «о!», где звезда обретает свой        облик,        продиктованный ртом!300   Вот чем дышит вселенная. Вот        что петух кукарекал,        упреждая гортани великую сушь!        Воздух — вещь языка.        Небосвод —        хор согласных и гласных молекул,        в просторечии — душ.                              XX        Оттого-то он чист.        Нет на свете вещей, безупречней        (кроме смерти самой)310   отбеляющих лист.        Чем белее, тем бесчеловечней.        Муза, можно домой?        Восвояси! В тот край,        где бездумный Борей попирает беспечно трофеи        уст. В грамматику без        препинания. В рай        алфавита, трахеи.        В твой безликий ликбез.                              XXI        Над холмами Литвы320   что-то вроде мольбы за весь мир        раздается в потемках: бубнящий, глухой, невеселый        звук плывет над селеньями в сторону Куршской        косы.        То Святой Казимир        с Чудотворным Николой        коротают часы        в ожидании зимней зари.        За пределами веры,        из своей стратосферы,330   Муза, с ними призри        на певца тех равнин, в рукотворную тьму        погруженных по кровлю,        на певца усмиренных пейзажей.        Обнеси своей стражей        дом и сердце ему.
Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Семиотика, Поэтика (Избранные работы)
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)

В сборник избранных работ известного французского литературоведа и семиолога Р.Барта вошли статьи и эссе, отражающие разные периоды его научной деятельности. Исследования Р.Барта - главы французской "новой критики", разрабатывавшего наряду с Кл.Леви-Строссом, Ж.Лаканом, М.Фуко и др. структуралистскую методологию в гуманитарных науках, посвящены проблемам семиотики культуры и литературы. Среди культурологических работ Р.Барта читатель найдет впервые публикуемые в русском переводе "Мифологии", "Смерть автора", "Удовольствие от текста", "Война языков", "О Расине" и др.  Книга предназначена для семиологов, литературоведов, лингвистов, философов, историков, искусствоведов, а также всех интересующихся проблемами теории культуры.

Ролан Барт

Культурология / Литературоведение / Философия / Образование и наука
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги