– Именно это и беспокоит меня, кузина. Если господин Сёнто прав, то опала Яку Катты – просто уловка, чтобы сменить главнокомандующего. А если Яку и в самом деле в опале, а при его амбициях такое могло случиться, тогда господин Сёнто не может надеяться на получение поддержки Императора в битве против варваров при помощи Яку. Это очень серьезно. Как вы и сказали, очень многое зависит от такой маленькой информации.
– Если Яку Катта подстроил покушение на отца без императорского одобрения, тогда возможно, что наш красавчик – генерал в немилости. Все это сбивает с толку. То, что его послали наводить порядок на канале, вовсе не признак опалы.
– Отправка в Сэй правителем тоже не указывает на немилость, Ниси-сум. – Кицура рассматривала колечко на свету. – Так говорит брат Суйюн. Как в игре го: узор вашего противника не должен быть сложным, если не имеете возможности увидеть его.
– Не думаю, что вы обсуждали игру го с братом, – сказала Нисима с ноткой неодобрения в голосе.
– Суйюн-сум был так добр, что объяснил некоторые тонкости игры… и духовной материи.
Обе девушки замолчали. Где-то вдалеке прогремел раскат грома, напоминающий рев дракона. Дождь застучал по дорожкам в саду.
– Ниси-сум? – тихо позвала Кицура. – Мы должны быть абсолютно уверены в положении Яку Катты при дворе.
Госпожа Нисима кивнула, соглашаясь. «Да, – думала она, – я должна знать, чего ждет от меня этот человек». Она вспомнила свои последние слова, сказанные накануне отъезда Яку в ставку: они поговорят в Сэй. Но теперь Нисима не представляла, о чем говорить.
– Я знаю, что делать, – вкрадчиво сказала Кицура, – хотя, боюсь, вы этого не одобрите.
Сестра Ясуко взяла лист бумаги и тихонько подула на чернила, аккуратно, чтобы буквы не растеклись. Комната наполнилась влажным вечерним воздухом, и Ясуко поближе придвинулась к угольной горелке и единственной лампе. Девушка снова подула на письмо, стараясь не испортить тщательно выведенные кисточкой буквы.
– Ну вот, – прошептала она и поднесла листок к лампе. Это было письмо к ее наставнице.