Читаем Соблазн 2 полностью

Я опускаюсь обратно на кровать. Он начинает гладить снова, мягче, скользя пальцами вокруг моего покрытого влагой бугорка, от чего я начинаю выгибаться.

– Ну, рассказывай, – настаивает он.

Уходит некоторое время на то, чтобы вспомнить заданный им вопрос.

– Вон, – я хнычу. – Я не... я не могу думать, когда ты делаешь это.

– Постарайся.

Я делаю глубокий вдох, отчаянно пытаясь сдерживаться, но он гладит мой клитор в головокружительном ритме.

– Я кое-что узнала, – говорю я. – То, что заставило меня понять, что я не хочу ждать.

Он скользит двумя пальцами внутрь меня, и я взвизгиваю, выгибаясь от его руки.

– И что это было?

Я задыхаюсь. Вон ползет по моему телу, опускаясь ртом, чтобы всосать мои соски. От остроты ощущений я издаю писк, извиваясь напротив его рта.

– Ответь мне, – он требует, улыбаясь. – Помни правила. Если ты не даешь мне все, что я хочу, я тебя наказываю.

Я издаю стон. Боже, как мне нравится, как он наказывает меня.

Словно прочитав мои мысли, он закусывает мой плотный бутон между зубами и сильно щипает. Ой! Я взвизгиваю.

– И обещаю тебе, милая, как в последний раз уже не будет.

Он снова прикусывает мой сосок, и я вскрикиваю от восхитительной боли.

– Хорошо, хорошо, извини, я все тебе расскажу.

Он отстраняется, позволяя мне собраться с мыслями. Его пальцы все еще гладят меня между ног, направляя волны наслаждения через все мое тело, но он двигается медленно, ожидая моего ответа.

Я делаю вздох, пытаясь прийти в себя.

– Ты знаешь, что Эшкрофт был моим клиентом? – спрашиваю я.

Руки Вона останавливаются.

– И что? – спрашивает он, понизив голос.

– Ну, я не говорила тебе, что когда он умер, он оставил все мне. – Я делаю паузу, увидев, как его челюсть сжимается. Я знаю, он не хочет переходить на личности. Он дал понять, что не заинтересован в разговоре, но он спрашивал… и поэтому, я хочу довериться ему.

Я держала это в себе, с тех пор как все произошло. Джастин могла это не понять, но я помню, что Вон тоже потерял своего отца. Может быть, он смог бы понять, как эта новость перевернула мою жизнь.

Я перевожу дыхание и продолжаю.

– Мы не понимали, почему он вписал меня в завещание, но они сделали тест ДНК. Оказывается, он мой отец. Эшкрофт был моим отцом.

Вон отпускает меня и поднимается на ноги, отворачиваясь от меня. Я чувствую тень сожаления.

– Почему ты мне это рассказываешь? – Требует Вон. Он поворачивается, и я вижу в его глазах какую-то странную напряженность. – С чего это?

– Ничего, – отвечаю я, смущенно. Я хватаюсь за одеяло, пытаясь прикрыться. – Ты спросил, что случилось, и я тебе рассказала. То, что я узнала об Эшкрофте, для меня многое изменило. Я поняла, что не хочу позволить тебе ускользнуть из моей жизни, также как и он. Я никогда не знала своего настоящего отца, это заставило меня задуматься, чего еще я не хочу упустить, когда у меня был для этого шанс.

Выражение его лица расслабляется, но совсем немного.

– Ты не знала, что была его дочкой? – требует он.

Я качаю головой.

– Никогда. Оказывается, у моей мамы были отношения с ним до того, как она встретила моего отца. Они расстались, когда она забеременела. И я думаю, что он просто не хотел меня.

Я смотрю вниз, впервые чувствуя горечь от неприятия этого факта. У меня не было времени думать об этом. Как Эшкрофтмог притворяться более двадцати лет, что меня не существовало.

Я удивилась, когда Вон подошел, чтобы сесть рядом со мной на кровать.

– Эй, это нормально, – говорит он, нежно прикасаясь к моей руке. – Это даже к лучшему. Некоторые люди, проживая свои жизни, сеют только хаос и разруху. Их не волнует беспорядок, который они оставляют позади.

Я смотрю в его глаза, и переживаю, не говорит ли он о своем отце. Самоубийство, должно быть, уничтожило его как маленького мальчика.

– Так Эшкрофт оставил тебе все? – выдыхает Вон.

Я неловко киваю.

– Я все еще не понимаю, но да. Компании, недвижимость, это все мое.

– Что ты собираешься делать?

Я беспомощно пожимаю плечами.

– Я не знаю. Штаб-квартира компании находится в Нью-Йорке. Я думаю, что должна ехать туда и выяснить, как все работает, и лицом к лицу снова встретиться с его детьми. Возможно, я смогу их убедить, что я не пытаюсь забрать что-либо из того, что принадлежит им. Но... я боюсь, – признаю я. – Это настолько тяжело, что я не знаю, как в одиночку с этим справиться.

Хватка Вона на моем плече усилилась.

– Ты не будешь одна, – говорит он вдруг. Я поднимаю глаза и смотрю на свирепый взгляд в его глазах, что-то темное и решительное.

– Я с тобой.

19 глава

Вон

Двадцать лет назад моя жизнь была уничтожена коварным планом одного человека. Он довел моего отца до самоубийства, разрушил мою мать, оставил меня, с попытками поднять моего младшего брата на ноги.

И я поклялся отомстить.

Но сейчас этот человек мертв, вне досягаемости правосудия. Единственный способ склонить чашу весов заключается в уничтожении его наследия, и снести до последнего кирпичика все, над чем он работал, все, что он построил.

Уничтожить одного человека, которого он любил.

Келли Фивз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература