Читаем Соблазн полностью

– Старик Эшкрофт в комнате заседаний B. У него есть вопросы.

Я в замешательстве останавливаюсь. – Это обычное дело, которое мы у нас на разработке. Интересно, в чем проблема.

– Мне насрать в чем его проблема, – говорит Картер. – Иди и разберись с этим. Старый пердун околачивается там, это заставляет меня хотеть на хрен взорвать свои мозги.

– Но вы сказали мне собрать досье для апелляции Мантгомери, – начинаю отвечать я. Я похоронена в работе подобно этой, но не только из-за Картера, но из-за трех других юристов тоже.

– И? Я не твоя чертова мать. Развивайся! – Картер хмурится. – Теперь не заставляй его ждать. Он важный клиент.

«Не самый важный для вас, чтобы оторвать свой толстый зад и для разнообразия поработать», говорю про себя. Но Картер уже кликает по своему компьютеру. Когда я поворачиваюсь чтобы уйти, я слышу из его динамиков стоны, что означает, что он снова смотрит порно.

– Закрой дверь! – он кричит. Я с содроганием закрываю ее за собой. Один раз я зашла к нему без стука и нашла одну из помощниц на коленях. Картер пользуется офисом, как личной комнатой... и потому, что его отец – босс, ему слишком все сходит с рук.

Но когда я сворачиваю по коридору в зал заседаний, мое настроение улучшается. Наш клиент – Чарльз Эшкрофт, отличный парень. Он сделал свое состояние на бумажном заводе и доставке, много лет тому назад. И ему, в его семьдесят лет теперь нужна круглосуточная медсестра, которая бы катила за ним кислородный резервуар везде, куда бы он ни пошел, и также он любит поболтать и рассказать забавные истории о своей юности.

– А вот и мой любимый будущий юрист, – встречает меня Эшкрофт, когда я захожу в комнату.

– Простите, я опоздала, – говорю я ему. – Могу ли я предложить вам чай, кофе, или что-нибудь из еды?

– Пфф.

Эшкрофт махнул на мое предложение, даже на его старом обветренном лице, голубые глаза были яркими и полными жизни.

– Ты не должна быть для всех очаровательной и заботливой.

– Вы говорите, как моя подруга – Джастин, – смеюсь я, пододвигая стул.

– Она права, ты знаешь, – кивает Эшкрофт. – Этот ум слишком хорош, чтобы тратить его на этих дураков.

– Я передам партнерам, что вы передавали им привет, – улыбаюсь я. – Готовы начать?

– Подожди минутку. Прежде чем мы приступим к делу, у меня есть кое-что для тебя.

Эшкрофт роется в кармане куртки.

– Для меня? – хмурюсь я. – Вам не стоило.

– Вот.

Он достает тонкую, прямоугольную шкатулку и передает ее мне. Я открываю ее, все еще пребывая в недоумении.

Срань Господня.

Это браслет. Антикварная на вид вещица, выложена сверкающими камнями, что должно быть...?

– Это бриллианты? – ошеломленно, спрашиваю я.

Эшкрофт хихикает: – Если бы они были без них, от этого не было никакой пользы. В знак моей благодарности за всю твою помощь по моему делу.

– Я не могу это принять.

Я с сожалением закрываю коробочку на замок и кладу ее обратно на стол. – Но спасибо, это так мило с вашей стороны.

– Почему нет? – Эшкрофт выглядит удивленным.

– Я не могу, – встревожившись, снова настаиваю я. – Вы клиент. И джентльмен. Но я чувствую, что это неправильно.

– Я каждое Рождество присылаю виски Картрайт, – утверждает он. – Я имею право дарить тебе подарки, если я хочу тебе угодить. Чем этот раз отличается?

– Просто так.

Я знаю, что он богатый и эксцентричный, но это слишком странно. Я не удивлюсь, если он потеряет его.

– Простите, – быстро говорю я. – Но мне будет некомфортно принять это. Оно похоже на семейную реликвию.

– Но ты должна принять его.

Глаза Эшкрофта стали водянистыми. – Ты должна взять его!

Он наклоняется, пытаясь толкнуть коробку обратно в мои руки. Я сопротивляюсь, но он настаивает. – Пожалуйста, – умоляет он, потом вдруг взрывается в кашель, из-за чего спазмы встряхивают его бренное тело.

– О Боже, вы в порядке? – я вскакиваю, чтобы схватить стакан с водой. – Вот, выпейте это.

Эшкрофт выпивает воду, и, медленно, его отдышка от кашля исчезает.

– Могу ли я вам что-нибудь принести? – переживая, верчусь я. – А где Джун?

Я осматриваюсь вокруг, медсестра обычно была рядом.

– Я послал ее выполнить поручение, – Эшкрофт качает головой, приходя в себя. – От старости нет лекарств, моя дорогая, – говорит он, его голос все еще хриплый. Он снова пьет воду, осматривая комнату, он выглядит смущенным. – Так о чем мы говорили?

– Ваше завещание, – говорю я ему, осторожно перемещая коробочку с браслетом с глаз долой. Я позже отдам его Джуне; если повезет, то он забудет о странном подарке.

– Ах, да, – Эшкрофт моргает. – Конечно.

Я сажусь снова, но на всякий случай не спускаю с него глаз.

– Это все довольно просто, – говорю я, обращаясь к его досье, над которым я работала весь месяц. – Мы уже повысили ваши активы, и вы составили список благотворительных организаций, – я делаю паузу, интересуясь насчет одной вещи.

– Вы уверены, что ни хотите указать ваших детей? Согласно этому документу, они ничего не получают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн [Рокси Слоан]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература