— А теперь, Фе, — он снова усмехнулся, — пришло время выплатить мне должок. Ты кое-что обещала.
— Проси что хочешь. — Ее взгляд вдруг стал очень серьезным. — Я сделаю все, что ты потребуешь.
— Тогда… я хочу получить мою награду прямо сейчас. — Он протянул руку и быстро поднял ее юбки вверх. От неожиданности Федра вскрикнула.
— Тристан, только не здесь!
— Здесь, Фе. И прямо сейчас. — На его губах заиграла порочная улыбка. — Я хочу немедленно получить обратно свою подвязку с желтой розочкой.
Эпилог
Любви вуаль сотворена из вздохов,
Из глаз сияющих и сердца
Неровного биенья.
Граф Хокстон тяжело дышал, его тело сделалось влажным. Струйки пота стекали со лба на шею, затем на мускулистую грудь, покрытую темными завитками волос.
— О Господи! — простонал он. — Это было…
—…восхитительно, — закончила за него жена.
Сидя на нем, она наклонилась вперед и провела по его шее пурпурным страусовым пером. Затем перо скользнуло ниже, на грудь, живот.
— А теперь ты сделаешь все это еще раз, — прошептала она, глядя ему в глаза. — Иначе мое перо будет обходиться с тобой без всякой жалости.
Его черные глаза вспыхнули, и он сделал вид, что хочет сбросить Федру с себя. Но они оба знали, что этого не произойдет. Тем не менее Федра сделала вид, что сердится, и тихо вскрикнула.
— Ш-ш… Разбудишь детей, — мягко проговорил он.
Федра приподняла одну бровь.
— Не нужно прикрываться детьми, милорд, — весело ответила она, лаская пером низ его живота. —
Всем прекрасно известно, что эту парочку не сможет разбудить даже ураган. — Перо снова взлетело вверх. — Знаешь, я очень рада, что мы провели Рождество в деревне.
Он приподнял голову, чтобы посмотреть на Федру.
— В самом деле?
— Да, — проворковала она, ведя пером вниз. — Мой аппетит значительно улучшается на свежем уилтширском воздухе. Еще разок, дорогой, и обещаю, я отпущу тебя.
— Ты это говорила час назад, — проворчал граф. — И где, черт возьми, ты взяла это перо?
Ухмыльнувшись, Федра нарисовала пером круг на его животе.
— Это старая вещица Зоуи, — призналась она. — Я стащила перо из ее чемодана. Она его иногда носит в волосах.
Тристан улыбнулся.
— Мне кажется, что тебе следует носить это в твоих волосах, — сказал он, приподнимая бровь. — Развяжи меня, любовь моя, и мы посмотрим, как это выглядит на тебе.
— О нет, нет, нет! — запротестовала Федра. — Ты мой заложник, и я требую продолжения.
Тристан поднял голову и посмотрел на пару бархатных наручников на своих запястьях, потянул руки вниз, словно проверяя крепость оков.
— Мадам, я в ловушке, — вздохнув, проговорил он. — Как я вижу, ваши вкусы начали меняться.
Она легла на него сверху.
— Моя страсть удовлетворена, — пробормотала она. — И теперь я займусь тобой.
— Ты ведьма! — проговорил он.
Она поцеловала мужа в горло и с наслаждением вдохнула в себя его терпкий запах.
— Не волнуйся, ты выживешь, — сказала она, откладывая перо в сторону. — А мне, надо сказать, очень нравится исполнять ведущую роль.
Онповернул к ней лицо.
— Моя дорогая, — торжественно объявил он, — ты всегда исполняешь ведущую роль. Ты всегда главная.
Она посмотрела на него сквозь завесу темно-каштановых волос:
— Правда?
Он кивнул, его волосы рассыпались по подушке.
— Да, ты стала главной с того самого дня, когда я впервые поцеловал тебя у двери гостиной. Разве ты сомневаешься в этом?
Она прикусила нижнюю губу.
— Сначала сомневалась, — призналась она.
Тристан фыркнул, словно не веря своим ушам.
И затем все повторилось сначала. Изнемогающие от усталости, они наконец замерли. В эту же секунду послышался осторожный стук в дверь.
— Миледи? — Это пришел Арнольдс, дворецкий. — Боюсь, вы нужны наверху.
Застонав, Федра скатилась с Тристана и принялась искать ключ от наручников.
Дворецкий, казалось, заколебался.
— Это мисс Армстронг, миледи, — сказал он. — Никто пока не пострадал, но мисс Присцилла привязала мисс Армстронг к стулу в классной комнате и попыталась поджечь ее волосы.
— Краснокожие снова вышли на тропу войны, — простонал Тристан. — Ты запретила им играть в эти игры?
Федра глубоко вздохнула.
— Спасибо большое, Арнольдс, — сказала она, раскрывая замок первого наручника. — Я предупреждала их обеих, но Зоуи такая же безобразница, как и Присс. И мне вовсе ее не жаль. Но нам лучше поторопиться.
Через несколько секунд дворецкий отошел от двери. Федра и Тристан быстро оделись и побежали наверх, в классную комнату. Когда они пришли туда, мисс Уайт, гувернантка, уже успела ликвидировать разрушения, произведенные Зоуи и Присс. И теперь она стояла посреди комнаты, уперев руки в бока. В одном кресле с притворным раскаянием на лице сидела Присс. В другом — примерно с таким же выражением лица Зоуи.
— О, иди сюда, Присс, — проговорил Тристан, беря девочку на руки. — Я думал, что обнаружу у тебя где-нибудь рану.