Читаем Соблазн в шелках полностью

Ну что ж, так оно и есть. А что ты от него ожидала? Что он попросит тебя остаться на чашку чая?

Снова усевшись на диван, она сказала:

– Сожалею, что отняла у вас столько времени.

– Это я у вас отнял время.

– Так или иначе, обед был чудесный.

Слабое подобие улыбки коснулось уголка его губ.

– Может быть, мне все-таки следовало заказать Тарзана? – Даже это слабое подобие улыбки было лучше, чем ничего.

– По крайней мере вы бы как следует посмеялись.

Вопрос, который ей давно хотелось задать, сорвался наконец с языка:

– Почему ей хотелось, чтобы ее исключили из школы? Только затем, чтобы можно было пожить без контроля, пока вы будете в отъезде?

Гамильтон покачал головой.

– Она мечтала уйти из школы с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать лет.

– А для чего?

– Чтобы бездельничать. Если не считать делом тусовки в клубах и знакомство с парнями – обладателями «феррари».

Понятно. Желание жить на больших скоростях вместо унылых уроков географии и общения с учителями, которые, кажется, даже слово «развлечение» считают неприличным.

– Мне хорошо знакомо это чувство, – призналась Клодия. – Хотя мы в ее возрасте довольствовались малолитражками.

– Но вас не вышибали из школы, – сказал Гай, прищурив глаза. – Не так ли?

– Признаюсь, я об этом мечтала.

– Это… совсем не смешно!

Его тон сразу же заставил ее раскаяться в своих словах. Почувствовав себя глупо, она встала.

– Я понимаю, извините. Я подожду такси на улице. Прошу вас, не провожайте.

Но Гамильтон встал и пошел за ней следом. Клодия почему-то была уверена, что он так и сделает. У двери Гай остановился.

– Я не должен был огрызаться.

– Это моя вина – я сказала глупость.

Засунув руки в карманы, он пристально посмотрел на нее сверху вниз.

– Было бы просто здорово, если бы эта затея с киссограммой обернулась против нее самой.

– Значит, вы поэтому меня и попросили? Чтобы проучить ее?

– Не такой уж я хитрец. Просто мне показалось, что вы могли бы поразить ее воображение. Очевидно, я ошибся.

– Что вы будете теперь делать? – Он пожал плечами:

– Как-нибудь выкручусь.

Они оба вздрогнули, когда раздался звонок в дверь. Гай открыл дверь, и с улицы ворвалась струя воздуха – холодного, как из Сибири.

– Такси заказывали? – спросил стоящий на пороге мужчина.

– Подождите двадцать секунд, – попросил Гай, закрывая дверь.

На какое-то безумное мгновение, когда он обводил горящим взглядом ее лицо, Клодии показалось, что он сейчас скажет: «Может быть, мы как-нибудь поужинаем вместе?» – или даже…

– А знаете что? – Голос у него был мягкий и грубоватый одновременно, как старый шотландский свитер.

Она с трудом глотнула.

– Что?

– Киссограмму вы исполняете безнадежно плохо. – Клодия ответила дрожащим голосом:

– За вашей дочерью я тоже присматривала бы безнадежно плохо.

Подобие улыбки чуть тронуло его губы.

– Поверю вам на слово. – Гай снова открыл дверь. – Все к лучшему.

– До свидания. – С беззаботной улыбкой девушка пожала его протянутую руку. – С ней все будет в порядке, во всем виноват переходный возраст.

Гамильтон печально улыбнулся.

– Это я уже слышал. – Не успел он понять, что происходит, как Клодия приподнялась на цыпочки и коснулась губами его щеки.

– С ней все будет в порядке, вот увидите.

Она сбежала по ступенькам к ожидавшему такси и весело помахала рукой на прощание.

Как только за ним закрылась дверь, улыбка моментально исчезла с ее лица.

Ах ты дуреха. Бокал джина с тоником и пара бокалов вина – и ты уже трепещешь, словно мотылек. Неужели ты не поняла, что он только и ждал, чтобы ты убралась поскорее ко всем чертям?

<p>Глава 4</p>

– И этот наглец даже не сделал пожертвования?

– Ни гроша.

– В таком случае он заслуживает этого исчадия ада – своей доченьки. Тебе повезло, что ты выпуталась из этой истории.

После двух чашек кофе и подробнейшего анализа происшедшего Клодия почувствовала себя лучше. Правда, она ни словом не обмолвилась о своем трепете, надеясь, что это поможет ей быстрее избавиться от воспоминаний.

– В тот момент я напрочь забыла о пожертвованиях. Да и у него, по правде говоря, мысли были заняты совсем другим.

– Это его не оправдывает.

Чем больше Клодия думала, тем больше склонялась к тому, чтобы согласиться с этим. Пока они с Кейт общими усилиями пытались соорудить на сковородке свиную поджарку, она сказала:

– Он готов заплатить за это бешеные деньги. Как подумаю, сколько всего можно сделать, имея такую сумму…

Кейт резала зеленый лук.

– Наверное, эта девчонка избалована до ужаса.

– Еще бы! Ее джинсы и кожаная куртка были словно с витрины Дома моды. А платье, которое она надевала на вечер в ресторан! Я, правда, не очень отчетливо помню, потому что слишком нервничала, по могу поклясться, что оно куплено не в дешевеньком магазинчике, где покупают одежду большинство девушек ее возраста. У нее был вид дорогой содержанки.

– Наверное, у нее есть даже собственный счет в «Харродз».

– Это бы меня не удивило. Я в ее возрасте покупала одежду в магазине уцененных товаров.

– А я до сих пор там покупаю, – усмехнувшись, сказала Кейт.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже