Лия чувствовала, как тает из-за жара Рафаэля, из-за силы и мощи его твердого мускулистого торса.
Она тут же попыталась отстраниться, не желая поддаваться, но его хватка только усилилась. Платье застряло в снегу, не давая возможности сделать и шага. Рафаэль подхватил ее на руки и понес через сугробы к большим черным металлическим входным дверям гранитного, похожего на крепость, дома.
Ей хотелось сопротивляться, бороться с ужасным желанием прижаться к нему.
Она напряглась, но, к сожалению, он этого не заметил.
Перед ними открылась дверь, и сотрудница в черной униформе пробормотала что-то на испанском. Рафаэль ответил низким голосом, но Лия не слушала.
Парадный вход выложили темным камнем, стены были бледно-кремового цвета, а свет — теплым и приветливым.
Рафаэль повернулся и понес ее в маленькую прихожую перед большой гостиной, где в каменном черном камине потрескивал огонь. На полу лежал толстый ковер, стояла мебель, удобные на вид диваны были обиты фактурным кремовым полотном.
Рафаэль отнес ее к дивану и усадил на него. Сотрудница, пожилая женщина с поседевшими черными волосами и темными глазами, проследовала с ними до двери, и Рафаэль снова заговорил с ней на испанском.
Женщина кивнула и исчезла. Рафаэль подошел к одному из кресел, взял мягкий кашемировый плед темно-синего цвета и укрыл Лию.
Она отстранилась.
— Ты замерзла. — Он прищурился.
— Да, но я могу укрыться сама.
Его взгляд упал на мокрое свадебное платье.
— Тебе понадобится одежда.
— Все в порядке.
— Нет, не в порядке. Ты дрожишь.
К сожалению, он прав.
— Через пару минут я все исправлю. — Лия натянула мягкую теплую шерсть на плечи.
Рафаэль долго молчал, глядя так пристально, что ей пришлось отвести взгляд.
— Как ты себя чувствуешь? Мне сказали, что тебе было нехорошо.
— Утренняя тошнота. Это пройдет. — Внезапно Лия почувствовала усталость.
— Почему ты не пришла ко мне?
Их взгляды встретились, но выражение его лица не выдавало никаких эмоций. В любом случае она слишком устала, чтобы спорить.
— Я говорила тебе. Я была напугана. Мы провели одну ночь вместе, Рафаэль. На этом все. Как и ты, я пыталась больше об этом не думать, но потом мне стало плохо, и… — Она сглотнула, вспоминая охвативший ее страх, холодный и пронизывающий до костей. — Когда тест оказался положительным, я не знала, что делать. Я… не могла сказать тебе. Ты же регент, а если бы кто-то узнал, был бы ужасный скандал, тебе бы это не понравилось, так что я… Я решила, что держать все в секрете будет правильно.
— Но тайное все равно стало явным. Тебе стоило прийти ко мне. По крайней мере, ты должна была сказать, что беременна, дать мне возможность помочь.
Сердце Лии сжалось. Рафаэль был прав.
— Я знаю, что должна была, — сказала она. — Но не сказала. Теми ночами в папином кабинете мы никогда не разговаривали о личном, и я не знала, как ты отреагируешь.
— Я бы подумал, что, по крайней мере, ты мне доверяешь. — Выражение лица стало суровым. — Думаешь, что я могу навредить тебе? Или малышу?
— Нет, — быстро сказала она, потому что Рафаэль Наварро был каким угодно: грубым и холодным, безжалостным к остальному миру, но она знала, что он никогда бы не причинил вреда женщине или ребенку, тем более своему.
Минуту он молчал.
— Ты любила его, Лия? — внезапно спросил он. — Ты так хотела быть его женой? Хотела быть его королевой?
Лия не была влюблена в Матиаса. Потому что появился Рафаэль, который заставил ее сомневаться в себе, в своих чувствах.
Она не хотела говорить ему об этом, но он и так хорошо все знал.
— Нет, — сказала Лия, — я не любила его. Но да, я хотела быть его женой и хотела быть королевой. Я потратила всю жизнь на подготовку к свадьбе, и ты это знаешь. Мои родители столько работали, чтобы дать мне эту возможность, и я не хотела их подводить.
Рафаэль ничего не ответил.
— Этот ребенок… моя вина, Рафаэль. Если бы я не разозлилась, я бы не пошла искать Матиаса. Я бы не пришла к тебе, и ничего этого бы не произошло. Ты не должен исправлять мои ошибки.
Рафаэль долго молчал, затем вышел.
— Простите, ваше высочество, но дорога в столицу перекрыта. Сегодня вечером нет возможности туда попасть.
Рафаэль с вызовом посмотрел на водителя. Хотя Антон и не был виноват, что у гнусной погоды теперь другие планы.
Регент, который, не сказав ни слова, похитил невесту и уехал в собственную резиденцию, не вызвал бы одобрения. Это было слишком похоже на скандальное поведение его отца, но, чтобы успокоиться, он хотел явиться во дворец с объяснениями.
Впрочем, это было невозможно, ведь дороги были занесены снегом.
— На самолете? — спросил он, уже зная ответ.
— Нет, ваше высочество. Не в такую погоду.
Что ж, не было ничего такого, о чем бы он еще не знал. В такой погоде был единственный плюс — если он не может уехать, значит, никто не может приехать. У него достаточно времени, чтобы убедиться, что Лия согласна выйти за него.
Рафаэль решил взять под контроль ревность и злость, которые бурлили в крови. Он был уверен в одном. Не важно, что Лия говорила про ответственность, он тоже имел к этому отношение, у него был долг перед ней и перед своим ребенком.