— Нет, — быстро ответил Пейтон. — Просто пытаюсь решить, чего я хочу.
— Здесь очень вкусные птифуры, — сказала она.
Кто бы сомневался! Знать бы только, что такое птифуры.
— Хотя ты, вероятно, предпочитаешь нечто посытнее.
О да, конечно!
— Может, бутерброд с яйцом и карри? Такое подают не каждый день. Или ты хочешь чего-нибудь послаще? — спросила она.
Он, безусловно, этого хочет.
— Попробуй имбирное пирожное.
О боже. Пейтону показалось, что ситуация стремительно выходит из-под контроля. Ава должна обучать его премудростям чайной церемонии, а он вдруг погрузился в самоанализ.
Пейтон постарался взять себя в руки:
— Да. Дай мне бутерброд с яйцом и карри. Кажется, он потрясающий.
Пейтон подумал, что должен поскорее выбраться из кафе, чтобы оказаться подальше от Авы и понять наконец, что творится в его голове.
— Слушай, ты не против, если мы уйдем пораньше? — спросил он. — Я только что вспомнил о селекторном совещании. — Пейтон посмотрел на часы и притворился, что шокирован, узнав, который час. — Ого! Оно начнется через полчаса! Мне нужно срочно вернуться в отель.
Ава выглядела по-настоящему сокрушенной:
— Но чай…
— А можно взять оставшуюся еду с собой?
Судя по выражению ее лица, она отнеслась к его вопросу так, будто он только что спросил, нельзя ли ему залезть на стол, снять штаны и продемонстрировать свои прелести.
— Нет, — процедила Ава сквозь стиснутые зубы. — Никто не забирает еду, оставшуюся от послеобеденного чая. Тем более в таком кафе-кондитерской, как это.
— Идиотские порядки! — отрезал Пейтон.
Он огляделся и увидел официанта. Вернее, он подумал, что это официант, так как все служащие в кафе были одеты как метрдотели. Пейтон нахально махнул официанту рукой.
— Эй, ты! Гарсон! — закричал он. — Можно нам мешочек для остатков еды?
Все в зале уставились на него и Аву с откровенным ужасом. Пейтону пришлось признаться себе, что такая реакция помогла ему взбодриться. Ладно, он ведет себя неподобающе в присутствии Авы. Но иногда, в чрезвычайной ситуации, можно перейти на грубость и забыть о хороших манерах. Черт побери, Пейтону даже понравилась его хулиганская выходка.
Он выдержал взгляд Авы и заметил, что она оперлась локтями о стол и опустила голову на руки.
— Эй, Ава! — окликнул он ее. — Убери локти со стола. Как некультурно! На нас все смотрят. Боже, никуда тебя нельзя вывести. — Он посмотрел на официанта. Тот как ни в чем не бывало продолжал обслуживать двух пожилых дам, которым подавал пирожные с цветочками. — Я чего, не по-английски говорю? — крикнул Пейтон. — Да, я это тебе. Ты, в костюме пингвина, можно нам мешок для объедков? — Он махнул рукой на закуски на столе. — Жалко выбрасывать их на помойку. Ты понял, чего я тебе говорю?
— Пейтон, что ты делаешь? — спросила Ава, не поднимая головы. — Ты хочешь, чтобы нас отсюда вышвырнули?
— Гарсон! — заорал он снова. — Эй, мы не можем торчать тут целый день!
Ава тихо простонала, понимая, что больше никогда не придет пить чай в это кафе.
Пейтон продолжал щеголять дурными манерами, как подросток.
— Здесь дерьмовое обслуживание, Ава. В следующий раз пойдем в «Файв гайс». Там хоть еду дают вынести. По-моему, тут мы мешка не дождемся.
Пейтон решил, что наговорил достаточно, чтобы Ава подняла голову и отчитала его. Вежливо, конечно. Ведь они в общественном месте. Вместо этого она просто опустила руки. Ава выглядела уставшей. По-настоящему вымотанной. И она не сказала ни слова, а просто встала, взяла сумочку и перчатки, повернулась к Пейтону спиной и пошла к выходу с грациозностью королевы.
Пейтон был ошеломлен тем, что она не стала с ним пререкаться. Она не назвала его неотесанным мужланом, не заявила, что благодаря таким, как он, о мужчинах идет дурная слава. Ее глаза не будут метать молнии. Она не станет на него сердиться.
Поняв, что Ава не будет с ним спорить, он кинулся за ней следом. Пейтон был почти у выхода, когда вспомнил, что не оплатил счет. Вернувшись к столику, он бросил на него горсть двадцатидолларовых купюр и не стал ждать сдачи. Официант заслуживает ста процентов чаевых за такое обращение.
Выскочив на улицу, Пейтон увидел толпы людей, направляющихся домой. Был ранний вечер пятницы. Он посмотрел налево, потом направо, не имея понятия, куда направилась Ава. Вспомнив, в чем она была сегодня, он искал белую шляпку и платье на фоне деловых костюмов темных тонов. Наконец он увидел ее — на середине пешеходного перехода в конце квартала. Она торопливо шла вперед, на ходу застегивая свои проклятые белые перчатки, словно английская королева, готовящаяся выступить перед королевской гвардией.
Пейтон помчался за ней, но к тому времени, когда он добрался до обочины, Ава была на другой стороне улицы, и зажегся красный сигнал светофора. Он кинулся на пешеходный переход — водители принялись сигналить, его чуть не сбило машиной. Благополучно перебравшись на другую сторону улицы, он продолжал гнаться за Авой.