Читаем Соблазненная роза полностью

Еле нагнавшая ее Джиллот никак не могла отдышаться. Они дружно порешили не слушать крики этого охальника и не обращать внимания на взрывы хохота его приятелей и на их подначки. А те и не думали пускаться вскачь, конские копыта постукивали редко-редко за спинами девушек. Но вдруг незнакомый мужской голос властно приказал им остановиться.

Обернувшись, Розамунда увидела, что только сейчас появившийся укутанный в роскошную накидку всадник быстро приближается на своем черном скакуне к ним. Огромный жеребец, не желая подчиняться удилам, бил копытом землю и раздувал ноздри. Такое великолепное животное могло принадлежать только дворянину. С трудом сглотнув, Розамунда гадала, что нужно от нее этому знатному, в богатом плаще дворянину — кроме, конечно, того, что было ясно само собой. А если ему нужно то самое, то как бы ей половчее увернуться от его приставаний. Шедшие впереди крестьяне тут же остановились, с интересом наблюдая, что же будет и, похоже, сразу напрочь забыли, что торопились вовремя поспеть на ярмарку. Никто из них и не помыслит вступиться за Розамунду, если этот господин возжелает заполучить то, что она берегла пуще глазу.

Встретив его взгляд и стараясь пересилить охватившую ее дрожь, Розамунда смело вскинула голову:

Что вам угодно, господин?

— Не живет ли тут поблизости знахарка или ведунья? — На нее пристально смотрели темные глаза. Слегка крючковатый нос придавал мужчине суровый и несколько разбойничий вид, глубокие морщины избороздили его обветренное лицо, а у строгого рта притаилась складка горечи.

— Не могу вам сказать, а только точно знаю, что нынче все они будут на ярмарке.

— А что за ярмарка?

— Эплтонская.

Мужчина наклонился к ней и, увидев лицо девушки, подобрел взглядом, а скорбный рот мягко дрогнул. Мало того, Розамунда вдруг услышала, как он тихонько ахнул, а в глазах его мелькнуло странное выражение — вроде как он ее признал. Но она-то была уверена, что сроду не видывала этого дворянина.

— Вам нужно лекарство? — осмелилась спросить она.

— Не мне. Моей дочери. Что-нибудь, что снимет жар. И далеко до этой ярмарки?

— Да нет. Нужно только проехать по тому холму. Вы точно увидите шатры да торговые ряды — на лугу у речки.

— Эплтон, — медленно повторил незнакомец, не сводя с Розамунды глаз. Та отвела взгляд. — Это ведь недалеко от Виттона, верно?

— Да, мы как раз оттуда… я и Джиллот.

— Ясно, — он кивнул и спросил неожиданно ласковым голосом: — А тебя, милая, как звать-величать?

— Розамундой, господин, — пролепетала она, почему-то почувствовав волнение. Может, ей почудился этот вздох и мгновенная боль и тревога в темных глазах — прежде чем он успел торопливо опустить веки?

— Благодарю тебя за помощь, прекрасная Розамунда.

Мужчина вдруг резко выпрямился и подал знак своей свите, чтобы ехали дальше. Всадники пустились вскачь по дороге, да так быстро, что у Розамунды от ветра взвился край накидки.

Джиллот до того разволновалась, что мертвой хваткой вцепилась в подружкино плечо.

— Господи спаси и сохрани! Я думала, он тебя сейчас утащит, Рози, ведь прямо так и ел тебя глазами!

— Я тоже этого боялась, — облегченно вздыхая, с улыбкой сказала Розамунда. — Ты когда-нибудь видела таких прекрасных животных?

— Это ты о жеребце или о его хозяине? — О жеребце, конечно.

— Я думаю, хозяин тоже был распрекрасный. Видела, рукавицы сплошь в золотом шитье? И сбруя конская тоже золотая, чтоб мне пропасть. Ой, Рози, а вдруг это князь, и хочет дать тебе целый ларец золота за помощь?

— Ну да, в самое яблочко попала. Единственное, чем могут наградить знатные господа таких, как мы с тобой, так это незаконным ублюдком, а потом ищи этого милостивца как ветра в поле, что им наши слезы.

— Ох, Розамунда, нет бы о чем хорошем подумать, — покачала головой Джиллот.

Что поделаешь, жизнь приучила меня особо на хорошее не зариться. Тогда и грустить, коль чего не так, не придется.

— Ну а как же тогда твой красавец в зеленом бархате, о котором ты все время мечтаешь?

— Одно дело мечты, иное — жизнь.

Они уже приблизились к самой ярмарке и влились в толпу. Раскисшая земля была изрыта колесами повозок и лошадиными копытами. Пока они шли, Розамунда молчала, улыбаясь своим мыслям. И развеселило ее то, что Джиллот всегда считала, что она, Рози, сумеет выпутаться из любой беды. Да, храбрый вид она придать себе умела, но знала бы Джиллот, как она всякий раз дрожит от страха. Но подружка так в нее верит, что не стоит ее разочаровывать. А еще Джиллот, как и все деревенские девушки, верит в чудеса и волшебные зелья.

Перейти на страницу:

Похожие книги