Читаем Соблазненная во тьме (ЛП) полностью

Я продолжаю твердить себе, что нахожусь здесь уже не первый день.

А Калеба нет со мной целую вечность. Его здесь и не было. И он не ласкал меня. Не обнимал меня.

- Живи для меня, Котенок. Будь такой, которой ты бы никогда со мной не стала. Пойди в школу. Встреть нормального парня, и влюбись в него. Забудь меня.

- Я не могу! - кричу я в пустоту.

Дыши!

Дыши!

Дыши.

Дыши.

Я слышу, как открывается и закрывается дверь, и задумываюсь над тем, есть ли кто-то рядом, но не могу заставить себя поднять глаза.

Моей спины касается робкая рука, и я всхлипываю.

- Ливви? - говорит Рид.

- Уходи, - рыдаю я.

- Я... не могу оставить вас в таком состоянии, - шепчет он.

Судя по голосу, ему неудобно.

- Я в порядке. Пожалуйста, уйди.

- Вы не в порядке. У вас срыв, - зло произносит он.

- Почему ты здесь? - шепчу я.

Разговор с Ридом все дальше уносит меня от моего сна, моей печали. Я не уверена, что готова. Я слишком уязвима, и не могу с ним говорить.

- В моем деле имеются значительные сдвиги. Все происходит довольно быстро.

- Что это означает, Рид? - устало произношу я.

Он тяжело вздыхает, словно его придавило неподъемным грузом. Помимо моей воли, меня это заинтересовывает.

- Я пришел... чтобы услышать оставшуюся часть вашей истории.

Мое сердце начинает биться сильнее. Он сказал, 'сдвиги в деле'.

Я знаю, что Рид лжет, но насчет чего?

Калеба!

Я резко сажусь, отчего моя голова идет кругом, но Рид меня придерживает. Схватив его за пиджак, я тяну его к себе. Я в безумстве. Его руки опускаются на мои плечи, и он меня отталкивает. Сильно. Когда я заваливаюсь назад, он хватается за мое предплечье и молниеносно швыряет меня на кровать. Я ругаюсь на него, брыкаясь и дергаясь, но до того, как до меня доходит происходящее, он уже скрепляет мои руки у моей груди, и усаживается на мои ноги.

- Слезь с меня!

- Успокойтесь!

Я смотрю на Рида впервые с тех пор, как он пришел. Он тяжело дышит, его волосы - сущий кошмар, сродни состоянию его рубашки и пиджака.

- Ты нашел его тело? - шепчу я.

Я не знаю, что буду делать, если он скажет 'да'.

- Что? Нет. Нет! - восклицает Рид.

Выражение его лица из злого превращается в жалостливое. Эта новость чистое облегчение, но я не могу перестать плакать.

Рид медленно меня отпускает, и я перекатываюсь на бок, к нему спиной. Он гладит меня по спине, но кажется, когда понимает, что делает, отходит подальше. Я слышу, как он садится на стул.

- Что произошло? - через несколько минут спрашивает он.

Мои рыдания сходят на нет, и я отвечаю, - Плохой сон. Хотя, не совсем. Самое плохое - было проснуться и понять..., - я не могу продолжать.

Некоторое время Рид молчит. То же самое делаю и я. Его визит посреди ночи олицетворяет собой дурное предзнаменование. Что-то произошло, и я одновременно и хочу и не хочу этого знать.

В конце концов, Рид откашливается, - К тебе моленье, Лета, возношу:

Коль это сон, продли его, прошу, - шепчет он.

Я не удивлена, что она знает Шекспира. Рид очень умный человек.

Я улыбаюсь, несмотря на испытываемую тоску, - 'Двенадцатая ночь', эти слова Себастьян произносит Оливии.

- Я в курсе. Я, знаете ли, учился в одиннадцатом классе, - говорит он, и посылает мне кривую улыбку.

- Разве это было не миллион лет назад? Я удивлена, что ты до сих пор это помнишь, - шепчу я.

Кожа на лице кажется стянутой от количества пролитых слез, и я уверена, что выгляжу как тихий ужас, но я наконец-то начинаю чувствовать себя лучше. Все мысли и воспоминания последних дней, бушующие в моей голове, упорядочились и ко мне вернулась ясность. Я слышала, что говорят, будто время лечит, но если сон так легко затянул меня назад в прошлое, отчего мне было невозможно вспомнить настоящее, я сомневаюсь, что это самое время мне чем-нибудь поможет.

Калеб живет в моих снах.

- Я помню лишь обрывки, мисс Руис, - говорит Рид,

Перевернувшись на спину, я пялюсь в потолок. Моя мигающая точка уже давно была заменена, но я все еще слышу жужжание, сопровождающее: зажглась - потухла - зажглась - потухла - жжж - зажглась.

- Почему ты здесь, Рид?

Мой взгляд остается сфокусированным на потолке, на моем дыхании, и на попытках подготовить себя к тому, что мне предстоит услышать.

- Я вам уже говорил - чтобы услышать окончание истории, - произносит он вполне серьезно.

- Но это не единственная причина, так ведь?

- Нет. Не единственная.

Он снова откашливается, - Вам о чем-нибудь говорит имя Джеймс Коул?

Я сбита с толку.

- Нет. А что?

- Всплыла некая информация, и мне нужно было кое-что узнать, только и всего, - говорит Рид.

- Неважно. Думаю, это несущественно.

- Ты бы не спрашивал, если бы это было несущественно, Рид.

Он разжег мой интерес, и поэтому я пытаюсь принять сидячее положение, чтобы оказаться к нему лицом, и еще лучше читать его эмоции. Он выглядит так, будто не спал несколько дней.

Рид подается вперед, упираясь локтями в свои колени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все, что мы когда-то любили
Все, что мы когда-то любили

Долгожданная новинка от Марии Метлицкой. Три повести под одной обложкой. Три истории, которые читателю предстоит прожить вместе с героями. Истории о надежде и отчаянии, о горе и радости и, конечно, о любви.Так бывает: видишь совершенно незнакомых людей и немедленно сочиняешь их историю. Пожилой, импозантный господин и немолодая женщина сидят за столиком ресторана в дорогом спа-отеле с видом на Карпатские горы. При виде этой пары очень хочется немедленно додумать, кто они. Супруги со стажем? Бывшие любовники?Марек и Анна встречаются раз в год – она приезжает из Кракова, он прилетает из Израиля. Им есть что рассказать друг другу, а главное – о чем помолчать. Потому что когда-то они действительно были супругами и любовниками. В книгах истории нередко заканчиваются у алтаря. В жизни у алтаря история только начинается. История этих двоих не похожа ни на какую другую. Это история надежды, отчаяния и – бесконечной любви.

Мария Метлицкая

Остросюжетные любовные романы / Романы