Читаем Соблазненный граф полностью

– По правде говоря, активнее была леди Хантли. Твоя бабушка, видимо, абсолютно уверена, что у нас уже все случилось, и, похоже, она не против, чтобы мы были вместе.

– О боже, Кейт! Должно быть, тебе выпало нелегкое испытание!

Она не смогла сдержать улыбки.

– Да, сама не знаю, как я его перенесла. – Склонив голову набок, Кэтрин внимательно взглянула на Люсьена. Он стоял совсем рядом, не сводя с нее глаз. – Разве тебе не интересно услышать ее мнение?

Он хмыкнул.

– Честно говоря, оно меня не слишком интересует, поскольку ничто не изменит моего решения. – Люсьен нахмурился, заметив, что Кэтрин терпеливо ждет его вопроса. – Ну, хорошо, выкладывай, что сказала бабушка? Как я понял, она одобряет наши отношения.

– Леди Роксбери не может открыто одобрить их, не нарушив правил приличия. Но вместе с тем я поняла, что она готова закрыть на них глаза. Она знает, что мы спим в смежных комнатах, но ничего не сделала, чтобы взять меня под опеку. Думаю, твоя бабушка смирилась с неизбежным.

– Я мог бы попросить ее присмотреть за тобой, пока ты здесь, но это не в моих интересах, – промолвил Люсьен, протянув ей руку.

Кэтрин ухватилась за нее и встала с дивана.

– И не в моих, – прошептала она и поцеловала Люсьена.

<p>Глава 17</p>

– Через час я должен быть у Старки, – сообщил Люсьен Кэтрин за завтраком, откладывая в сторону утреннюю газету. Они были одни в столовой, поскольку леди Роксбери уехала к своей подруге. – Мы договорились отправиться вместе на свидание с Донованом. Во всяком случае, Старки проводит меня до места встречи.

– Мне не нравится твой план, – озабоченно нахмурившись, заявила Кэтрин. – Прошу тебя, не ходи на эту встречу.

Вообще-то она стала лучше относиться к Старки после того, как Люсьен рассказал, что граф однажды заступился за нее перед мужем. И все же Кэтрин мучили смутные опасения.

– Я должен покончить с этой историей, – сказал Люсьен, словно прочитав ее мысли. – Без этого мы не сможем двигаться дальше, не сможем жениться и обрести свое счастье. Если я не одержу верх над Донованом, твоя жизнь всегда будет под угрозой.

Кэтрин кивнула, соглашаясь с ним. После ночи любви она расслабилась и совсем забыла о той опасности, которая ей грозила.

– Ты прав, – вздохнув, промолвила она.

Встав из-за стола, Люсьен подошел к Кэтрин и поцеловал ей руку.

– Ты должна быть предельно осторожна, Кейт. Я знаю, что тебе надоело прятаться, но прошу, оставайся наверху, в своей комнате, пока я не вернусь, и не подходи к окнам. Если с тобой что-нибудь случится, я…

Он осекся. Кэтрин уловила в его голосе нотки отчаяния. Она кивнула, стараясь успокоить его.

– Я обещаю вести себя осторожно, – промолвила она.

Когда Люсьен уехал, Кэтрин взяла книгу из библиотеки, поднялась в свою комнату и попробовала погрузиться в чтение. Через полчаса в дверь спальни постучал Паркер. На нем лица не было.

– Простите меня за вторжение, миледи, но только что из дома лорда Грея прибыл лакей со срочным сообщением. Он спрашивает лорда Роксбери. Однако его светлость в такой спешке покинул дом, что забыл сообщить, куда он направляется. Не упоминал ли лорд Роксбери о том, где его сейчас можно найти?

– Боже мой, – с тревогой прошептала Кэтрин. Ее испугал взбудораженный вид дворецкого, который редко терял самообладание. – Что случилось?

– У леди Грей, по-видимому, начались роды.

– Но ей еще рано рожать! До родов осталось больше месяца.

– В таком случае у нее, возможно, возникли какие-то осложнения. Я плохо разбираюсь во всем этом, миледи.

Не раздумывая, Кэтрин вскочила с места и выбежала из комнаты. Она быстро спустилась по лестнице, чувствуя, как на ее глазах закипают слезы.

– Куда вы, миледи? – запыхавшись, спросил догнавший ее Паркер.

– Сначала я сообщу лакею, где можно найти лорда Роксбери, а потом поеду к леди Грей.

– Но вам нельзя покидать дом. Это слишком опасно!

Кэтрин досадливо отмахнулась от него.

– Неужели вы думаете, что я буду сидеть сложа руки, зная, что у леди Грей, возможно, начались преждевременные роды! Бедняжка, представляю, как она страдает! Ей нужна моя помощь.

– Его светлость велел вам оставаться здесь, миледи, – настаивал на своем дворецкий, хотя понимал, что нарушает субординацию, переча гостье лорда Роксбери. – Я уверен, что лорд Грей уже вызвал лучших врачей и акушерок к своей жене.

– Возможно, это так. Но лорд Роксбери не мой опекун, и он не имеет права что-либо приказывать мне. И в случае, если лакей не найдет его, я думаю, лорда Роксбери утешит мысль о том, что я помогла его сестре в трудную минуту.

Не дожидаясь ответа, Кэтрин направилась к стоявшему в холле лакею.

– Его светлость находится с визитом в доме лорда Старки на Ганновер-сквер. Думаю, вам лучше поторопиться, потому что неизвестно, как долго он там пробудет.

Кэтрин не знала, куда Люсьен отправится оттуда. Он ничего не говорил о месте встречи с Донованом. Поблагодарив ее, лакей быстро вышел, вскочил в седло и поскакал во весь опор по улице. Сняв пелерину с вешалки, Кэтрин накинула ее на плечи и повернулась к Паркеру:

– Пожалуйста, отправьте кого-нибудь за леди Роксбери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бал в Кингсборо

Похожие книги