Читаем Соблазнённая полностью

— Отлично. Я буду разгуливать по замку полуголой и непременно простужусь. Не думаю, что ваш хозяин будет доволен этому обстоятельству. И я не премину пожаловаться, что вы не подали мне необходимое, заставив мерзнуть.

Эмилия повернула нужный ключик — прислуга тотчас же согласилась выдать девушке одежду, предупредив, что она принадлежит прислуге. Эмилия нетерпеливо кивнула головой — расхаживать в одежде с чужого плеча оказалось предпочтительнее, чем ходить с голым задом.

Она воспользовалась советом Максимилиана — много гуляла по замку, заглядывая всюду, куда только могла. Долго крутилась возле окон, которые были зарешеченными на первом этаже. Сбежать через окно не получится. Оставалась только возможность покинуть замок через дверь. Парадный или чёрный выход? Эмилия даже сунулась на кухню, чтобы выведать обстановку. Чёрный выход охранял верзила. Парадный вход по всей видимости тоже находился под наблюдением. Но по крайней мере возле двери охранник появлялся лишь время от времени. Нужно только уличить подходящий момент…

Первую половину дня прислуга настороженно приглядывалась к девушке, всюду сующей свой нос. Но уже после обеда они перестали обращать на неё внимание, занимаясь своими обязанностями. А Эмилии то было только на руку. Она проникла в одну из комнат для прислуги и разжилась там комплектом одежды: тонкий, но теплый шерстяной плащ и добротные, хоть и исцарапанные башмаки. Когда наступил поздний вечер, Эмилия уже готова была бежать из неволи.

Едва ли она отдавала себе отчет в том, что ждёт её за стенами замка. Она не знала, где именно она находится, а из окон замка была видна только пустошь и густой лес, но всё же она стремилась покинуть негостеприимные каменные стены. Уличив подходящий момент, когда охранник отошёл от входной двери для совершения обхода, Эмилия юркой тенью скользнула к двери, отворяя её. Девушка подхватила под мышку плащ и ботинки и шагнула за порог. Прячась в тени стен, Эмилия закуталась в плащ поплотнее и направилась к воротам, стараясь держаться в тени. Тонкие пальцы обхватили металл кованой калитки. Обжигающее прикосновение холода немного образумило девушку и на миг в её душу прокралось сомнение: стоит ли так рисковать собственной жизнью? И в следующее же мгновение она отворила калитку.

Сбоку наперерез к ней шагнула тень. От неожиданности Эмилия вздрогнула.

— Какой сюрприз! А я все же надеялся на твоё благоразумие.

Сильные руки обхватили её за плечи и легонько встряхнули.

— Достаточно на сегодня приключений, Эми. И время слишком позднее для прогулок. Мы возвращаемся обратно.

Эмилия нырнула рукой в карман плаща, доставая нож. Металл на мгновение блеснул в темноте, отражая лунный свет.

— Я вижу, что ты неплохо подготовилась, — улыбнулся мужчина и развёл руки в стороны, — давай же, приступай!

— Отойди в сторону, Ровере!..

— Я могу двинуться только в одну сторону, моя дорогая, по направлению к тебе.

Шаг в её направлении — и мужчина упёрся грудной клеткой в острие ножа. И всего-то нужно взмахнуть рукой как следует — и вонзить клинок в податливую плоть. Но отчего же так дрожат пальцы..? Максимилиан перехватывает лезвие и ведёт его чуть ниже:

— Нужно знать, куда метить. Если хочешь поразить сердце, нужно проникнуть клинком между рёбер. Вот сюда.

Он склоняет голову набок и рассматривает девушку с улыбкой, не предпринимая попыток удержать её, кроме как только взглядом. Гипнотизирующим, словно у ярмарочного фокусника, лишающим воли. Эмилия всё же стряхивает наваждение и бросается в сторону, но тут же оказывается захвачена в кольцо сильных рук, прижатой к груди. Её рука всё же взмывает ввысь и опускается на плечо мужчины.

— О, ты всё же решилась!..

Издевательские интонации в его голосе заставляют Эмилию ещё раз полоснуть ножом, на этот раз сильнее, а третий взмах оказывается перехвачен его рукой.

— Достаточно попыток на сегодня. Ты не убийца, Эмилия. Хотя я бы посмотрел на тебя в тот момент, когда ты будешь отбирать чью-то жизнь. Мне интересно узнать, какие эмоции будут отражаться на лице моей маленькой милой пленницы. А сейчас, — он развернул её к себе спиной и сжал шею пальцами, — возвращаемся. Неужели ты думала, что я позволю тебе уйти? Я нарочно оставил нож и приказал слугам бдить не столь рьяно, предоставляя тебе иллюзию свободы. Скажи, какая она на вкус? Не отдаёт прогорклым разочарованием и пеплом сгоревших надежд?

Глава 21. Лица дьявола

Он говорил, говорил, говорил… А ей больше всего хотелось прервать поток его красноречия, взять все его слова и затолкать обратно в глотку так, чтобы он задохнулся от собственного многословия. Эмилию била крупная дрожь — страх накатывал волнами и отступал ненадолго. Попытка побега сейчас казалась ей нелепой до ужаса. Нельзя недооценивать его. Как она могла обмануться, решив, что всё пройдёт гладко и ей удастся улизнуть?.. Сейчас, глядя как степенно расхаживает Максимилиан возле камина, уверенный в себе, полный сил и таящий угрозу, она понимала тщетность своей попытки, прошлой и вех грядущих. Только не так…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы