Читаем Соблазнительная Тара Макбрайд полностью

- Да. Квартиру Джексона Уилфорта в центре Атланты недавно ограбили. Исчезли ювелирные украшения, серебряные приборы, кое-какая наличность, а также несколько полотен, которые он собирался выставить для обозрения в вестибюле местного банка. Уилфорт впервые объявил о подобном намерении, и его заявление привлекло внимание. Вероятно, кто-то выяснил, что картины находились в его квартире, и сумел до них добраться.

Тара нахмурилась.

- Неужели не было охраны?

- Конечно, была. Охранника серьезно ранили, он едва не погиб. Похоже, работали профессионалы.

- А может, все дело во внутренних распрях? предположила Тара, вспоминая то, что слышала в теленовостях за последние две недели.

Блейк пожал плечами.

- Нельзя исключить и такой вариант.

- Люди из страховой компании, на которую ты работаешь, предупредили полицию о том, что было украдено?

- Да. Меня часто приглашают в таких случаях, чтобы попытаться разыскать украденное или убедиться, что нет мошенничества со страховкой. Но на этот раз мне сказали только, что кое-кто, работающий на галерею Прайс, человек, который боится назвать свое имя, кое-что знает об ограблении. Я должен был встретиться с ним в мужском туалете, взять у него конверт с информацией и быстро исчезнуть.

Потом, выйдя из галереи, проверить содержимое конверта, выяснить, есть ли в нем что-нибудь достойное внимания, и связаться с моим клиентом по телефону. Все очень просто и безопасно. Так я, во всяком случае, думал. Но в мужском туалете никого не оказалось, я пошел за тобой.., а все остальное ты знаешь сама.

- Так в чем же все-таки дело? Блейк провел рукой по волосам.

- Я бы сам чертовски хотел знать.

- Почему же ты не позвонишь в полицию? Каждый раз, когда она вспоминала о полиции, Блейк как-то замыкался, и Тара хотела понять, почему.

Мужчина отвел взгляд, взглянул на часы, а затем взял пульт телевизора с тумбочки, на которой стоял телефон.

- Ты собираешься смотреть телевизор? Сейчас?

- Хочу узнать новости. Перед тем, как звонить в полицию.

Тара постаралась набраться терпения, а Блейк сосредоточенно слушал последние известия. Сначала речь шла о национальных проблемах, затем диктор упомянула об ограблении в местной картинной галерее.

- Исчезли деньги и коллекция ценных миниатюр, собранных в офисе галереи для предстоящей выставки. Детали пока не ясны, - произнесла диктор, - но полиция разыскивает светловолосых мужчину и женщину лет тридцати, которые сегодня вечером присутствовали на выставке как мистер и миссис Остин. Если кто-то располагает информацией об этом ограблении, просьба позвонить в полицейское управление Атланты.

Тара в ужасе уставилась на Блейка.

- Полиция разыскивает нас? А как же убитый? И почему они не назвали мое настоящее имя?

- Не думаю, что полиция знает о том, что произошло, больше нас.

- Считаешь, они не в курсе, что в галерее, кроме ограбления, произошло убийство?

Блейк кивнул.

Тара вскочила на ноги и бросилась к телефону.

- Но мы должны кому-нибудь все рассказать. Мы видели его, мы свидетели. Блейк встал у нее на пути.

- Мы подозреваемые.

У Тары перехватило дыхание. Она медленно покачала головой.

- Никто не подумает, что мы имели к этому отношение.

- Мы были там под вымышленными именами, крутились в дальней части галереи. Я уверен, что найдется парочка сотрудников галереи, которые присягнут, что видели, как мы выходили из того офиса. Тех самых сотрудников, которые чуть раньше пытались пристрелить нас.

- Но ведь ты частный детектив и находился там на задании. А я юрист или, в конце концов, была им, пока...

Она закусила губу. Недавнее увольнение из юридической фирмы характеризовало Тару отнюдь не блестяще.

- Вообще-то, полиция не очень жалует частных детективов, - пробормотал Блейк. - А в данный момент я не могу дозвониться до своего клиента, который показал бы, что я находился там на задании.

- Чего-то ты недоговариваешь, Блейк.

Он покачал головой.

- Ничего особенного. Просто.., ну, у меня появилось чувство...

Тара удивленно подняла брови.

- Чувство?

Она готова была поклясться, что он покраснел.

- Иногда я знаю, когда что-то где-то происходит не так. И я убедился в этом, когда обнаружил, что данный мне номер телефона не существует.

Тара, прищурившись, разглядывала его.

- Ты.., что же? Экстрасенс? Блейк нахмурился.

- Скажем просто. Я доверяю своей интуиции.

- И твоя интуиция подсказывает тебе, что не надо звонить в полицию.

- Точно.

Он взглянул ей прямо в глаза.

- Тара, мне чертовски жаль, что я втянул тебя в эту историю. Я знаю, ты считаешь, мы должны позвонить в полицию и рассказать, что произошло. Пусть они во всем разберутся. Если ты очень хочешь, я рискну, и мы попробуем убедить их в нашей невиновности.

- Но твоя интуиция.., подсказывает, что это делать не следует, медленно закончила Тара. Не отводя глаз, Блейк кивнул. Макбрайд с трудом перевела дух.

- У тебя гораздо больше опыта в таких вещах, чем у меня, - ответила она после продолжительной паузы. - Поступай, как считаешь нужным.

Блейк наклонился и быстро поцеловал ее в губы.

- Спасибо, - пробормотал он, - за то, что веришь мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза