Читаем Соблазнительная Тара Макбрайд полностью

— Эге, как раз то, что нужно, — вкрадчивым голосом протянул невидимка. — Берегите себя, мэм. Не позволяйте этому мошеннику втянуть вас в передрягу, откуда не сумеете выбраться.

Тара не знала, как реагировать, и только произнесла:

— До свидания, Паук.

Блейк повернулся и повел женщину за собой.

Хотя тяжелые тучи и закрывали небо, Таре показалось, что они выбрались из ночной мглы на яркий солнечный свет. Запахи переулка не бодрили, но по сравнению с затхлой атмосферой старого склада это все-таки был свежий воздух. И как только Паук мог столько времени проводить в своем жутком склепе!

Блейк открыл джип и усадил спутницу в машину, попутно стараясь размять затекшие пальцы. Тара держалась великолепно во время этой странной встречи, но то, как судорожно она сжимала его руку, свидетельствовало — далось ей все нелегко.

— Ну, как ты? — спросил Блейк, усевшись за руль и закрыв за собой дверцу.

— Все хорошо, спасибо, — ответила Тара с почти комической вежливостью.

— Тебе ведь не было там страшно, правда?

— Нет, конечно, нет.

Ее тон заставил Блейка усомниться в правдивости этих слов. Не в силах справиться с собой, он перегнулся через сиденье и поцеловал ее в губы ласково и страстно. После секундного колебания Тара ответила ему.

Когда Блейк отодвинулся, у нее уже не было растерянного выражения лица, которое беспокоило его с того самого момента, когда они вышли с заброшенного склада. Казалось, она наконец очнулась, и ему захотелось поцеловать ее еще раз. Блейк так и сделал.

— Я должен прекратить это, — прошептал он, касаясь ее губ.

— Да, ты прав, — ответила Тара чуть охрипшим голосом.

Блейк нехотя выпрямился, завел мотор и, осторожно сдав назад, выехал из переулка.

Встреча с Пауком не принесла той пользы, на которую надеялся Блейк, но, несомненно, дала повод кое над чем поразмыслить.

Шел дождь. Потоки воды изливались с неба, сопровождаемые оглушительными раскатами грома и ураганным ветром.

— А куда мы едем сейчас? — спросила Тара, когда Блейк выбрался на шоссе.

— Думаю, в другой мотель, — ответил он. — Не искать же в такую погоду информацию на улицах. И мне надо еще позвонить. Мы поищем мотель на другом конце Атланты, например, в Монро.

Тара кивнула. Она больше не интересовалась правилами игры, которым следовал Блейк. После встречи с Пауком ее уже невозможно было удивить.

Они приехали в Монро после полудня и остановились в довольно приличном мотеле. Рядом располагалась закусочная, и Блейк сначала задержался там, сказав, что они поедят в своей комнате.

Он снова нацепил свою черную ковбойскую шляпу и под дождем направился к гостинице раскачивающейся походкой ковбоя. Тара гадала, как он назвался, снимая номер, в этот раз.

Макбрайд странно себя чувствовала, осознавая, что провела ночь рядом с мужчиной, чью фамилию так до сих пор и не узнала. Пожалуй, стоило бы попытаться познакомиться с Блейком поближе, прежде чем вверять ему свою судьбу.

Им удалось проскочить в мотель, сильно не промокнув, и они уселись, скрестив ноги, на соседние кровати, чтобы перекусить.

— Где ты познакомился с Пауком? — спросила Тара, разворачивая свой сандвич.

— В этом районе, — неопределенно ответил Блейк, поднося ко рту банку с содовой. — Большой оригинал, правда?

— Мягко сказано! А почему он не хотел, чтобы мы его увидели?

Блейк пожал плечами.

— Это его маленькая причуда. Он, видишь ли, застенчив.

— Серьезно?

Тара доела хрустящий картофель.

— Должна признаться, я и половины не поняла из того, о чем вы говорили. Тебе удалось узнать от него что-нибудь важное?

— Да, да… — Блейк явно погрузился в свои мысли. Но Тара твердо решила выяснить все подробности.

— И?..

— Что? О! — на его лице промелькнула виноватая улыбка. — Паук чувствует некие внутренние связи, когда речь идет об украденной собственности, которую надо разыскать. Даже если он не сумеет вывести меня прямо на грабителей, он может указать верное направление.

— Но сегодня он не смог сделать этого.

— Гм… Странно, что он ничего не слышал, если учесть, как много было украдено и какую огласку получило ограбление.

— Он, кажется, намекал на то, что люди словно боятся говорить на эту тему.

— Именно так, — согласился Блейк.

— Если бы знать, что тот человек в галерее хотел рассказать тебе, печально вздохнула Тара.

— Придется нам самим как-нибудь все выяснять, бодро произнес Блейк.

Он потянулся к телефону.

— Кому ты звонишь?

— Я знаю одного человека из страховой компании, у которого может оказаться полезная информация для нас.

— Но разве ты сможешь застать его в воскресенье?

— Хороший вопрос. — Блейк начал набирать номер, а Тара занялась уборкой мусора после ленча.

Она подумала, не позвонить ли ей родителям. Тара не знала, что сказать им, но и не хотела, чтобы они наткнулись на негодяя, находящегося в ее квартире. От этой мысли Тару бросило в дрожь.

Блейк с размаху швырнул телефонную трубку на рычаг и тихо выругался.

— Автоответчик, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Тары.

— Надеюсь, ты не стал оставлять ему этот номер?

— Да я и не собирался.

Тара присела на край соседней кровати.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кузины Макбрайд

Похожие книги