Читаем Собрание палийских джатак полностью

Тогда бодхисаттва сошёл с дозорной вышки, приказал распахнуть городские ворота и под барабанный бой оповестил бенаресцев: "Пусть все высыпят муку из ушей, а жаждущие мяса пусть наберут его сколько захотят!" И жители города, наевшись вволю свежатины, оставшееся мясо насушили и навялили про запас. С того самого времени, говорят, люди и научились вялить мясо впрок".

И, заканчивая своё наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку и связал перерождения, спев такую исполненную высшей мудрости гатху:

"Как некогда шакал в гордыне ненасытной

Царём клыкастых стать под небом возмечтал, –

Таков и человек, что окружился свитой:

Не боле велик он, чем среди львов шакал!"

"Шакалом в те времена был Девадатта, царём бенаресским – Сарипутта, домашним же жрецом царя был я сам", – добавил к тому Учитель.

Джатака о Кимсуке

Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Duka-Nipata. 248 Kimsukopama-Jataka.

Перевод с пали Б.А. Захарьина. Восточный альманах. Вып. 11. М.: Художественная литература, 1983.

Словами: "Кимсуку кто не зрел?.." Учитель – он жил тогда в роще Джетавана – начал повествование о дереве кимсуке.

Однажды четверо бхиккху обратились к Учителю с просьбой растолковать им пути восхождения к совершенству. Учитель дал совет, на чём каждому сосредоточиться, и бхиккху разошлись по кельям. И вот один из них – тот, что сосредоточился на шести восприятиях, – достиг арахатства. Другой обрёл то же через познание пяти составляющих, третий – путём сосредоточения на четырёх началах, а четвёртый – вперившись мыслью в восемнадцать частей. Потом же каждый из бхиккху, придя к Учителю, рассказал ему о своём пути к совершенству. И одному из бхиккху пришло на ум: "Ведь все эти столь различные пути сосредоточения ведут к одному, ниббане. Как же получается, что столь разными средствами достигается арахатство?!" И он спросил о том Учителя. Учитель же дал такой ответ: "А так, бхиккху, как это получилось у братьев, видевших дерево кимсуку и описавших его по-разному!" И, уступая просьбам монахов рассказать, как это вышло, он поведал им о прошлом.

"Во времена стародавние правил в Бенаресе царь Брахмадатта, и было у него четверо сыновей. Как-то раз царские сыновья призвали к себе колесничего и приказали ему: "Мы, любезный, хотим увидеть дерево кимсуку, покажи нам его!" – "Хорошо, покажу!" – ответил колесничий. Но он не повёз к кимсуке царских сыновей всех разом, а посадил сперва в колесницу старшего и, отвезя его в лес, показал ему лишённое листвы дерево, на котором только набухали почки. Второму же показал другую кимсуку, всю в молодых листочках. Третьему – цветущую, а четвёртому – отягощённую плодами.

И вот, некоторое время спустя, когда все четыре царевича собрались вместе, кто-то спросил их: "Так какое же оно, дерево кимсука?" И один из братьев ответил: "Оно – чёрное, как обгорелый пень!" – "Нет! – возразил второй брат, – кимсука подобна смоковнице". – "Нет, нет, – вскричал третий, – она розовая, будто кусок мяса!" – "Да нет же! – воскликнул четвёртый, – кимсука похожа на акацию!" И, не придя к согласию, царевичи отправились к отцу.

"Государь, – спросили они у царя, – скажи, какова кимсука?" – "А что скажет каждый из вас на это?" – спросил в ответ царь. И братья повторили царю свои описания. И молвил царь: "Вы, все четверо, видели одно и то же дерево. Только когда колесничий показывал вам кимсуку, никто не догадался спросить его: "Скажи, а как кимсука выглядит в такое-то время года, а как в иное?" Вот из-за этого-то вы и не знали, какова на самом деле кимсука". И царь спел сыновьям такую гатху:

"Ну, что тут понимать? Невелика наука.

Кимсуку кто не зрел? Все видели кимсуку.

Но в скольких видах сё растение родится –

Об том забыли у возницы расспросить".

И растолковав суть дела, Учитель сказал внимавшим ему: "О бхиккху, как те четыре царевича, не расспросивши колесничего о подробностях, не знали, какова кимсука, точно так же и вы – не ведаете, что есть дхамма!" И, молвив так, он, уже будучи Всепросветлённым, пропел тогда такую гатху:

"Кто к дхамме не познал возможных всех путей –

Невежественней он тех царских сыновей".

И, заканчивая на том своё наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку, так связав перерождения: "Царём бенаресским в ту пору был я сам".

Джатака о попугае

Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Tika-Nipata. 255 Suka-Jataka.

Переводчик неизвестен.

"Пока ещё умерен был..." Эту историю Учитель, находясь в Джетаване, рассказал об одном бхикшу, который, объевшись, умер от несварения желудка.

Когда он умер, все бхикшу собрались в зале дхармы и стали обсуждать недостатки покойного: "Братья, этот бхикшу, не зная, сколько может принять его желудок, съел слишком много и от несварения умер".

В это время вошёл Учитель и спросил: "Какой вопрос, о бхикшу, вы тут обсуждаете?"

Когда те ему объяснили, Учитель сказал: "Не только теперь, о бхикшу, он умер от объедания, это с ним было и прежде".

И он рассказал историю о прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука