Читаем Собрание сочинений полностью

<p>5. Вчность</p>                       Завса вчности открылась,                       И мiръ вещественный исчезъ;                       Мн новая земля явилась                       И новая краса небесъ;                       Преобразилась вся вселенна,                       Изъ тлнной сдлалась нетлнна. —                       Сквозь свтъ я вижу лучшiй свтъ;                       Сiялъ, какъ солнце, онъ въ начал;                       Но чмъ смотрю я дал — дал,                       Тмъ паче блещетъ, — но не жжетъ.* * *                       Какое дивное сiянье                       Явилося моимъ очамъ? —                       То прежнее свтилъ слiянье                       Составилось въ пресвтлый храмъ;                       Тамъ души праведныхъ витаютъ,                       Со Херувимами летаютъ, —                       Познавъ небесную любовь,                       То въ чистый свтъ соединятся,                       Играя паки разлучатся,                       И веселясь, слiются вновь.* * *                       Что въ мiр семъ существовало,                       И что имло бренну плоть,                       То въ вчности духовнымъ стало:                       Везд сiяетъ самъ Господь.                       Безъ солнца тамо все свтлетъ,                       И плоть безсмертную иметъ;                       Нтъ мраковъ, бурь, ни облаковъ;                       Перуновъ слышно чуть шептанье,                       И молнiй сходствуетъ блистанье                       Разсвту утреннихъ часовъ.* * *                       Которое всегда парило,                       Не отдыхая вдаль текло,                       Здсь время крылья отложило                       И въ ндрахъ вчности легло.                       Какъ въ море возвращенны рки,                       Изчезли въ ней летящи вки,                       Или какъ въ воздух слова;                       Вкушаютъ души жизни росу,                       И смерть, свою отвергнувъ косу,                       Лежитъ сама во тьм мертва.* * *                       Съ какою радостью Содтель                       Зритъ души праведниковъ тхъ,                       Любя которы добродтель,                       Смиряя плоть, мертвили грхъ!                       Подъ снью Божеской порфиры                       Настроивъ сладкострунны лиры,                       Хоръ Ангельскiй они поютъ;                       Господнимъ взоромъ восхищенны,                       Зарями свта облеченны                       Сiянье сами издаютъ.* * *                       А вы, сердца ожесточенны,                       Уничтожатели Творца,                       Вы вчно, вчно отлученны                       Отъ Всемогущаго Лица.                       Враги внушенной свыше Вры,                       Любили вы питать химеры                       Плоды развратнаго ума;                       Теперь вы правды свтъ познали,                       Приближиться къ нему взалкали;                       Но васъ въ оковахъ держитъ тма.* * *                       Страдальческой внчанны кровью                       Въ мученьяхъ, въ скорби, во слезахъ!                       Съ какой небесною любовью                       Вы приняты на небесахъ!                       Чрезъ кои жизни вы лишились,                       Т язвы въ свтъ преобратились,                       И лучъ простерся въ темный адъ;                       Убiйцы вашу славу видятъ,                       Свое злодйство ненавидятъ,                       И тусклый потупляютъ взглядъ.* * *                       Открытымъ мн лицемъ явилась                       Натура въ новомъ существ;                       О! какъ она преобразилась,                       Сiяя въ самомъ Божеств!                       Въ значенiи своемъ высокомъ                       Она была Господнимъ окомъ,                       И мысль Его была и слухъ;                       Теперь въ спокойство возвращенна,                       Ко свойствамъ Божьимъ прiобщенна,                       Въ ея влiяся чистый духъ.* * *                       Когда въ исходъ вковъ трубою                       Усопшихъ Ангелъ воззоветъ;                       Въ земл покрыты долго тмою,                       Они проснутся — узрятъ свтъ, —                       Не будутъ ихъ дла забвенны,                       Имъ совсть чувства сокровенны                       Какъ въ зеркал изобразитъ;                       Грхи, что были имъ любезны,                       Отверзли имъ горящи бездны;                       Надъ ними Божiй гнвъ гремитъ.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия