Читаем Собрание сочинений полностью

       Ты, варвар, думаешь, что всяк, как ты, свиреп!       Родитель как ни зол, однако к чадам слеп.       Но что о нем жалеть? о мне он не жалеет.       Кто сына такова, как я, теперь имеет?       Привел меня к тому, злодей, ты наконец,       Что должно мне забыть, что я тебе отец!       Пойдем! Я покажу злодея скрытна граду       И сам тебе судьей перед народом сяду.

Коранс

(бросаясь на колени и схватя за руку его)

       Постой! мне в свете жить один остался час;       Позволь сыновний долг отдать в последний раз.       Почувствуй на сию минуту сожаленье,       Прими последнее от сына ты прошенье.       Я знаю, что тебе сие прискорбно зреть,       Что сын твой как злодей обязан умереть;       Но, чтоб в глазах твоих злодеем не казаться,       Едино средство есть — мне с жизнию расстаться.       Не должен для меня ты сделать ничего,       Для прежнего смягчись лишь сына твоего;       Любовь его к себе и честь его напомни       И ради имени Корансова исполни:       Он просит при конце, чтоб то, что он имел,       Чем наградить его когда-нибудь хотел,       Сие, несчастливой душе моей в отраду,       Отдай живущим в сей обители в награду,       Чтоб дщери божий о мне молились там,       Чрез них да обрету прощение грехам.       Когда ж на смерть меня мое осудит дело,       Казня меня, сокрой, сокрой мое здесь тело,       Чтоб я очиститься святым сим местом мог,       Дабы грехи мои скоряй простил мне Бог.

Мирози

(подняв его)

       Востань! мне жалостно такое завещанье!       Но верь, что всё твое исполнится желанье.       О! если б ты, мой сын, не посрамил себя,       Я мог бы положить живот мой за тебя!       Когда б, как в мире все, ты жизни сей лишился,       Я б меньше мучился и меньше бы крушился;       А то, к погибели и к горести моей,       Минется жизнь твоя, и честь минется с ней;       Себя ты смертию позорной обесславишь,       А мне при старости печаль и стыд оставишь.       От многих мне детей остался ты един       И был достойный мне наследовати сын;       Тобой я уповал наш славный род восставить       И сына верного отечеству представить.

Коранс

       Что ж делать! уж того нельзя переменить,       И поздно о моем несчастии тужить.       Позволь, пока еще твой сын живет на свете,       Пред божиим судом дабы не быть в ответе,       Да буду на земли развязан для небес,       Я покаяние святым местам принес.       Позволь грядущему к позорной смерти сыну       Пред сим монастырем в мольбе пребыть едину;       Чтоб скрылся я, о том сомненья не имей;       Я смерти не бегу, бегу умреть скорей.

Мирози

       О! как меня своим отчаяньем ты мучишь!       Останься; может быть, ты здравый ум получишь       И, покаянием своим нашед Творца,       Познаешь, должен ли таиться сын отца.       Вы, стражи, от него на время отступите,       Потом его на суд к народу приведите.

Все выходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия