Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

Да, да,Вы правы, понял я сейчас,Но тень на честь мою упала,И доказательств я ищу.

Херарда

И я хочу того же.

Дористео

МалоОдной тревоги, — миновалаОна, и вновь я трепещу.

Херарда

Хотите сразу убедиться,Влюблен ли он в Фенису?

Дористео

Да.

Херарда

Идемте к ней.

Дористео

Зачем? Куда?Да кто же к женщине решитсяС таким вопросом обратиться?

Херарда

Я в дом вбегу, а вслед за мной,Махая шпагой обнаженной,И вы вбежите разъяренный.Я буду слезы лить рекой,Скажу, что вы мой муж законный…

Дористео

А дальше что?

Херарда

И тут онаМое волненье успокоитИ у себя меня укроет.Я ей скажу, тоски полна,Что я в Лусиндо влюблена,Что вы убить меня хотели…И так, в обмене чувств и дум,Кто мил ему на самом деле,Узнаем мы.

Дористео

О женский ум!

Херарда

Вы оценить его успели…

Дористео

О женщины!

Херарда

Кто нас хитрей?

Дористео

Идем!

Херарда

Когда останусь с ней,Все выяснится в разговоре.

Дористео

Страсть в сердце женщины — грознейИ своевольнее, чем море.

КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Капитан Бернардо, Белиса, Фениса.

Капитан

Я и не знал! Да если знать бы,С Лусиндо я бы не расстался.

Белиса

Да, да, он мне в любви признался.

Капитан

Ну, если дело пахнет свадьбой,Желаю счастье вам вкушать.

Белиса

Но ваш приказ ему велитПокинуть тотчас же Мадрид.Откуда же мне счастья ждать?

Капитан

Да если б стало мне известно,Что он вас любит до безумья,—А я в его благоразумьеНе верил, признаюсь вам честно,—Давно бы я заговорилИ сам о браке между вами,Давно бы крепкими цепямиВас Гименей[45] соединил.Подумать: ваши бы сердцаДруг с другом бились в единенье,И в сыне, в собственном творенье,Обрел бы я себе отца,А молодой моей жене,И вашей дочери притом,Он был бы сыном и отцом!Мы породнились бы вдвойне,И наше странное семействоЯвило б редкую картину.

Белиса

Но ваше приказанье сыну,Сеньор, похоже на злодейство.Лусиндо надо задержать,—Идите же скорей, сеньор!

Фениса

Уж очень строг ваш приговор.Зачем же сына удалять?

Капитан

За легкомыслие его.

Фениса

Вы так разгневались на сына,—Быть может, ревность тут причиной?

Капитан

Да нет, уж очень у негоГуляет ветер в голове!В Мадриде жить ему опасно:Он воспылал любовью страстной,Как я узнал, к одной вдове,Которой имя — Стефания.Два молодца уже хотелиУбить Лусиндо на дуэли,Да и убили б, не приди яНа выручку.

Белиса

Что? Как?

Фениса

(в сторону)

Ужели правду он сказал?

Капитан

Тогда я так все понимал,Но это, видимо, не так.Он любит вас, я позабыл!Простите, я пойду за ним.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Белиса, Фениса.

Белиса

Я смущена концом таким.

Фениса

Меня он тоже поразил.

Белиса

В другую, значит, он влюблен,И я напрасно возмечтала…

Фениса

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже