Читаем Собрание сочинений, том 27 полностью

А теперь перейдем in medias res {594}! — Вместе с двумя моими друзьями, Фридрихом Энгельсом и Филиппом Жиго (оба находятся в Брюсселе), я организовал постоянную корреспонденцию с немецкими коммунистами и социалистами, в которой будут обсуждаться научные проблемы, а также вопросы, связанные с изданием популярной литературы и с социалистической пропагандой, которую можно вести в Германии этим путем [417]. Однако главная цель нашей корреспонденции будет заключаться в том, чтобы установить связь между немецкими социалистами и социалистами французскими и английскими, сообщать иностранцам о ходе социалистического движения в Германии и осведомлять немцев в Германии о развитии социализма во Франции и в Англии. Таким путем смогут обнаружиться различия мнений, при этом будет возможен обмен мнениями и беспристрастная критика. Это тот шаг, который должно сделать общественное движение в его литературномвыражении, чтобы освободиться от национальнойограниченности. А в момент действия каждый, конечно, чрезвычайно заинтересован в том, чтобы знать положение вещей за границей так же хорошо, как и в своей стране.

Кроме коммунистов в Германии, наша корреспонденция будет охватывать также и немецких социалистов, проживающих в Париже и Лондоне. Связи с Англией у нас уже налажены. Что касается Франции, то мы все уверены, что не сможем найти там лучшего корреспондента, чем Вы [418]. Вы ведь знаете, что до сих пор англичане и немцы лучше оценили Вас, чем Ваши собственные соотечественники.

Итак, Вы видите, что дело идет лишь о том, чтобы установить регулярную корреспонденцию и обеспечить возможность следить за общественным движением в различных странах, что приведет к важным и разнообразным результатам, которых никогда не добиться силами одного человека.

Если Вы согласитесь на наше предложение, то почтовые издержки, которые связаны с письмами, адресованными Вам, так же, как и с письмами, которые Вы нам пошлете, будут оплачиваться отсюда. Проведенные в Германии сборы предназначаются на покрытие издержек корреспонденции.

Вам надо будет писать сюда по адресу г-на Филиппа Жиго, 8, rue de Bodenbroek. Он же будет подписывать письма, посылаемые из Брюсселя.

Излишне добавлять, что вся эта корреспонденция требует соблюдения строжайшей конспирации с Вашей стороны. В Германии нашим друзьям приходится действовать с величайшей осторожностью, чтобы не скомпрометировать себя.

Отвечайте нам поскорее и примите уверения в искренней дружбе преданного Вам

Карла Маркса

Р. S. Я должен разоблачить перед Вами живущего в Париже г-на Грюна. Этот человек — литературный авантюрист, своего рода шарлатан, который намерен торговать новыми идеями. Он пытается скрыть свое невежество под личиной напыщенных и высокомерных фраз, но он достиг только того, что выставил себя на посмешище своей галиматьей.Кроме того, этот человек опасен.Он злоупотребляетзнакомствами, которые он, благодаря своему нахальству, завязал с известными авторами, чтобы создать себе из них пьедестал и таким образом скомпрометировать их в глазах немецкой публики. В своей книге о «французских социалистах» {595}он осмеливается именовать себя учителем (Privatdozent — академическое звание в Германии) Прудона, претендует на то, что он растолковал ему важнейшие аксиомы немецкой науки, и высмеивает его сочинения. Остерегайтесь этого паразита. Впоследствии я, может быть, еще раз вернусь к вопросу об этом субъекте.

[Приписка Ф. Жиго]

Я с удовольствием пользуюсь случаем, который представляется мне благодаря этому письму, чтобы заверить Вас, как мне приятно вступить в переписку с таким выдающимся человеком как Вы. В ожидании остаюсь

преданный Вам Филипп Жиго

[Приписка Энгельса]

Что касается меня, то я могу лишь выразить надежду, что Вы, г-н Прудон, одобрите предложение, которое мы Вам сделали, и любезно согласитесь оказать нам содействие. Заверяя Вас в глубоком уважении к Вам, которое внушили мне Ваши сочинения,

остаюсь преданный Вам Фридрих Энгельс


Впервые опубликовано на языке оригинала в журнале «Die Gesellschaft», Jg. IV, 1927 г.

Печатается по рукописи, написанной Жиго и Энгельсом

Перевод с французского

29

ЭНГЕЛЬС И МАРКС — МОЗЕСУ ГЕССУ

В КЁЛЬН

Остенде, 27 июля 1846 г. Rue St. Thomas, 11

Дорогой Гесс!

Как видишь, я пишу тебе уже не из Брюсселя. До 10 августа я остаюсь здесь, а 11-го, по всей вероятности, уеду из Брюсселя в Париж. Твое письмо Маркс переслал мне сюда. Я охотно сделаю все возможное, чтобы переправить твою жену {596}тайком через границу, но все-таки плохо, что у нее нет паспорта. Так как я уехал из Брюсселя за несколько дней до ее приезда, то обо всей этой истории я знаю только то, что ты сообщаешь в письме. Повторяю, я сделаю все возможное.

Твой Энгельс

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже