Он.
Но я не люблю, когда ты держишь себя, как актриса, и поешь такие вещи. И где это, скажи на милость, подобрала ты эту Chanson du Colonel? Это не песня для гостиной. Нельзя сказать, чтобы она была прилична.Она.
М-с Буцгаго научила меня. А она принята во всех гостиных и вполне прилична. А месяца через два ее гостиная будет закрыта для меня. И она будет благодарить Бога, что не так неприлична, как я. О, Гай, Гай! Я хотела бы походить на некоторых женщин и не стыдиться этого. Как говорит Кин: «Носит волосы с покойника и фальшива вся вплоть до хлеба, который ест».Он.
Вероятно, я очень глуп, потому что ничего сейчас не понимаю. Когда истощатся все твои фантазии, сообщи мне, пожалуйста, и я постараюсь вникнуть хотя бы в последнюю.Она.
Фантазии, Гай! Это не фантазии. Мне шестнадцать лет, тебе ровно двадцать, и ты ждал два часа на холоде у дверей школы. А теперь я встретилась с тобой, и мы идем вместе домой. Прилично ли это для вас, ваше императорское величество?Он.
Нет. Мы не дети. Почему ты не хочешь быть благоразумной сегодня?Она.
И это он спрашивает меня в то время, когда я иду на самоубийство ради него! А я не говорила тебе, что у меня есть мать и брат, который был моим любимцем до моего замужества? Теперь он женатый человек. Можешь себе представить, какое удовольствие доставит ему известие о моем побеге. Есть у тебя кто-нибудь дома, Гай, кого могли бы порадовать твои поступки?Он.
Есть. Но разве можно сделать яичницу, не разбив яиц?Она
Он.
A-а! В чем ты не видишь необходимости?Она.
Можно говорить правду?Он.
Смотря по обстоятельствам, может быть, лучше говорить.Она.
Гай, я боюсь.Он.
Я думал, что мы уже покончили со всем этим. Чего ты боишься?Она.
Боюсь тебя.Он.
О, черт возьми! Опять за старое! Это очень надоело.Она.
Боюсь тебя.Он.
И еще что?Она.
Что ты думаешь обо мне?Он.
Не понимаю вопроса. А что ты намерена делать?Она.
Я не решаюсь. Мне страшно. Если бы я могла обманывать…Он.
Она.
Я тоже так думала.Он.
Так что же ты, скажи пожалуйста, ломаешься?Она.
Это не ломанье, Гай. Я боюсь.Он.
Прошу тебя объясниться.Она.
Это не может быть надолго, Гай. Не может быть надолго. Ты будешь раздражаться, это скоро надоест тебе. Затем ты будешь ревновать, не будешь верить мне — как и теперь, — и ты сам будешь наибольшей причиной сомнений. А я… что я буду делать тогда? Я буду не лучше м-с Буцгаго, не лучше всякой другой. И ты будешь знать это. О, Гай, неужели ты не видишь?Он.
Я вижу только, что ты ужасно неблагоразумна, моя крошка.Она.
Ну вот! Как только я начинаю не соглашаться с тобой, ты сердишься. И это теперь, а потом ты будешь ссориться со мной каждый раз, как я сделаю что-нибудь не по-твоему. А если ты будешь жесток со мной, Гай, куда я уйду? Куда я уйду? Я не могу положиться на тебя. О, я не могу положиться на тебя!Он. Мне тоже нужно было бы задаться вопросом: могу ли я положиться на тебя? Я имею для этого полное основание.
Она.
Не говори так, дорогой мой. Мне это причиняет такую же боль, как удар.Он.
И мне не весело.Она.
Я не могу ничем помочь. Я хотела бы умереть! Я не верю тебе, не верю и себе. О, Гай, пусть будет так, как будто ничего не было, пусть будет все забыто!Он.
Слишком поздно. Я не понимаю тебя. Лучше не будем говорить сегодня. Я приду завтра.Она.
Да. Нет! О, дай мне время! Еще день. Я сяду в рикшу и встречусь с ним около Пелити. А ты поезжай.Он.
Я тоже поеду к Пепити. Я хочу выпить чего-нибудь. У меня как будто почва колеблется под ногами… Что это там за скоты воют в Старой библиотеке?Она.
Это репетиция концерта. Слышишь голос м-с Буцгаго? Она поет соло. Что-то новое. Слушай! М-с Буцгаго поет в Старой библиотеке.Он.
Нет, я не буду пить. Доброй ночи, крошка. Увидимся мы завтра?Она.
Д-да. Доброй ночи, Гай. Не сердись на меня.Он.
Сердится! Ты знаешь, что моя вера в тебя безгранична. Доброй ночи и… Господь с тобой!Гм! Дорого дал бы я за то, чтобы узнать, какой другой мужчина во всем этом замешан.
Дети зодиака