Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Собрание сочинений. Том 5

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Ариадна Эфрон , Владимир Александрович Бугаевский , И. Золотаревский , Майя Гавриловна Абезгауз , Михаил Леонидович Лозинский

Драматургия / Европейская старинная литература18+

Лопе де Вега

Собрание сочинений в шести томах. Том 5

УМНЫЙ У СЕБЯ ДОМА

Перевод В. БУГАЕВСКОГО



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Мендо.

Антона — его жена.

Санчо — его отец.

Дон Леонардо.

Донья Эльвира — его жена.

Дон Фернандо.

Дон Энрике.

Инес — служанка в доме Мендо.

Лусия — служанка в доме Мендо.

Ториндо — слуга в доме Мендо.

Леонора — служанка в доме дона Леонардо.

Слуга в доме дона Леонардо.

Мондрагон — слуга дона Фернандо.

Лисено, Эргасто, Хилоте — пастухи.

Певцы и музыканты.


Действие происходит в Пласенсье и ее окрестностях.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ПАСТБИЩЕ В ГОРАХ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисено, Эргасто, Хилоте.

Лисено

Заладил ветер до утра.Послал же черт нам жизнь такую!

Эргасто

Приятель! Чем болтать впустую,Ломай валежник для костра.Как я продрог!

Хилоте

Стучит зубами!Ишь, неженка! А говорят,Что пастуху сам черт не брат.

Эргасто

У турок бы звенеть цепямиТому, из-за кого в горахЯ мерзнуть принужден.

Лисено

И этоТы говоришь в начале лета?

Эргасто

Авильская гора в снегах[1]Навек застыла.

Лисено

НесомненноЗима, которую подчасКлянут в долинах, здесь для насБыла б весной благословенной.

Хилоте

Все это так, но мне меж темПрискучило ворчать и злиться.

Лисено

Эх, глянуть бы хоть раз на лицаТех сочинителей поэм,Что жизнь пастушью воспевают!У них все травка — что ни стих —Да ручейки.

Хилоте

Амур[2] иныхИстомой летней одаряетИ в стужу, а другим веснаЛишь снится. К ним она в постелиИ не заглянет.

Лисено

НеужелиЛюбовь к богатству льнет?

Хилоте

ОнаУслада тех, кто от бездельяИ вечной праздности устал.

Лисено

Вот всадник промелькнул у скал,Поднявшихся за старой елью.

Эргасто

Уж не хозяин ли? Вглядись,Лисено…

Хилоте

Тут по крайней мереС полмили. Брось! Я не поверю,Что зорче видит он, чем рысь.

Лисено

Бьюсь об заклад, что это скачетНаш Мендо на своей гнедой.

Эргасто

Вот пес его сторожевой.

Лисено

Кобыла ржет.

Эргасто

Узнала, значит,То пастбище, где с жеребцомРезвилась.

Хилоте

Продан он соседу,Ученому законоведу;Пора ей позабыть о нем.

Эргасто

Зовет! Вот если б так же звалиКрасавицы дружков своих —Властителей потех ночных!

Хилоте

Поверь, зовут, и уж едва лиСильней воинственный свой пылКонь Сида проявлял,[3] завидяДоспехов блеск, хоть в нем и СидеОдин и тот же пламень жил.

Мендо

(за сценой)

Стреножь пока мою кобылуИ жди меня.

Эргасто

Своим глазамНе верю!

Хилоте

Кто приехал к нам!

Лисено

Вот гость!

Эргасто

Вдруг счастье привалило.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Мендо.

Лисено

Наш Мендо!

Мендо

Рад вам пожелать,Друзья, удачи и здоровья.

Хилоте

Науку, что зовут любовью,Устал хозяин изучать,Раз предпочел ей эту стужуИ ветер.

Мендо

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже