Читаем Собрание сочинений в 10 т. Т. 2. Хищные вещи века. полностью

С. 306. «Любовь — что такое! И что такое — любовь?» — куплеты Блезо, Тоби и Церлины «Любовь — что такое» из оперетты М. Эрлангера «Что такое любовь?» (см. сборник «Комические песни и русские куплеты разных авторов». М.: Издательство П. Юргенсона, 1879. № 30). Строки куплетов цитируются в повести А. Куприна «Поединок» (5).

С. 306. — Любовь <...> это специфическое свойство высокоорганизованной материи. — «Сознание (психика) — свойство высокоорганизованной материи» — дефиниция диалектического материализма.

С. 325. «Увы мне, чашка на боку!» — Козьма Прутков, «Выдержки из записок моего деда. Гисторические материалы Федота Кузьмича Пруткова (деда). № 16. Не всегда слишком сильно»: «Увы мне! чашка на боку!» (авторство № 16 «Материалов...» — Алексея Жемчужникова).

С. 329, 332. ...заревел тяжелым прерывистым басом: Бешеных молний крутой зигзаг, / Черного вихря взлет, / Злое пламя слепит глаза, / Но если бы ты повернул назад, / Кто бы пошел вперед? ...тяжелым басом запел Валькенштейн — использован зачин и метр песни «Тяжелым басом гремит фугас...» («Какое мне дело до всех до вас, / А вам до меня?») из к/ф «Последний дюйм». Слова М. Соболя, музыка М. Вайнберга.

С. 355. Я ее оторвал, я ее и понесу. — восходит к фразе «Я тебя породил, я тебя и убью!» Н. Гоголь, «Тарас Бульба», 9.

С. 357. Гиена пера — цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1, 13).

С. 377. «Догорай, моя лучиночка» — искаженная строка из песни «То не ветер ветку клонит», слова С. Стромилова, музыка А. Варламова («<...> лучина...»).

С. 390. Естествознание в мире духов — название главы «Диалектики природы» Ф. Энгельса.

С. 396. «Джонни каминг даун ту Хайлоу, пуар олд мэн» — американская народная песня из репертуара П. Сигера, альбом «The Pete Seeger Sampler», Folkways Records, New York, 1955 («Johnny comes down to Hilo, / Poor old man»).

С. 398. «По небу полуночи ангел летел...» <...> Лермонтов — строка стихотворения «Ангел».

С. 421. Абсолютно не на что со вкусом поглядеть. — отсылка к роману И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1, 8): «Но посидеть у вас со вкусом абсолютно не на чем».

С. 430. «Миссус, а у нас простыня пропала!» — цитата из главы 37 повести Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна»: «Миссус, у нас простыня пропала». Перевод Р. Брауде.

С. 437. ...Комиссия по Контактам <...> спорит, на каком языке сказать первое «э». — реминисценция из пьесы Н. Гоголя «Ревизор» (1, 3): «— <...> «Э!» — говорю я Петру Ивановичу... — Нет, Петр Иванович, это я сказал: «э!» — Сначала вы сказали, а потом и я сказал. «Э! — сказали мы с Петром Ивановичем. <...>».

С. 450. Счастье не в самом счастье, но в беге к счастью... — ср.: И. Крылов, «Письмо о пользе желаний»: «Не тот счастлив, кто счастьем обладает: / Счастлив лишь тот, кто счастья ожидает». Также: Ф. Достоевский, «Дневник писателя», 1876, январь, глава 3, 2: «Счастье не в счастье, а лишь в его достижении».

С. 456. Бароны стареют, бароны жиреют... — восходит к строкам «Немецкой баллады» Козьмы Пруткова: «Года за годами... / Бароны воюют, / Бароны пируют...» (авторство «Немецкой баллады» — Владимира Жемчужникова).

С. 460. «Царевна-лебедь» — персонаж «Сказки о царе Салтане» А. Пушкина.

С. 465. Какими вы будете — перефраз заглавия рассказа Э. Хемингуэя «Какими вы не будете».

С. 472. ...шутя и играя... — по утверждению БНС, это — неточная цитата из «Очерков бурсы» Н. Помяловского: «...скакая играше веселыми ногами...». В очерке «Бурсацкие типы» здесь использован церковнославянский текст Второй книги Царств (6, 16): «...видя царя Давида скачуща и играюща пред Господем...». Название «Напевая, шутя и играя» носила программа оркестра Л. Утесова.

С. 474. «Для будущего мы встаем ото сна <...>. — Для будущего обновляем покровы. Для будущего устремляемся мыслью. Для будущего собираем силы... Мы услышим шаги стихии огня, но будем уже готовы управлять волнами пламени». — «Агни Йога», «Знаки Агни Йоги», предисловие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика