Удар последний здесь. Храни монарха, боже!
Низко кланяется и уходит. Марьон с трудом поднимается с колен и почти замертво падает в амбразуре позолоченной двери, ведущей в кабинет короля.
Король
Король быть должен тверд, когда его тревожат.
Как трудно добрым быть... Он душу мне пронзил.
Не будет милости! Вчера я нагрешил.
Мне, герцог, кажется, еще до их прихода
Была у вас в речах излишняя свобода,
И это принесет вам очень сильный вред,
Когда всю суть моих сегодняшних бесед
Узнает кардинал. Впредь будьте осторожны.
Я плохо спал, Бельгард, и сны мои тревожны.
Идите, господа, прощайте!
Будь со мной!
Все уходят, кроме Марьон, которую король не видит. Герцог Бельгард замечает ее, полулежащую на пороге двери, и подходит к ней.
Герцог Бельгард
А вам не место здесь. И что за срам такой,
Что на пороге вы, как статуя, застыли?
Идите, милая!
Марьон
Жду, чтоб меня убили.
Ланжели
Пусть будет там она.
Останьтесь.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Король, Ланжели.
Король
Ланжели!
Я болен, горечью мне сердце обожгли.
Я больше не смеюсь. Глаза оцепенели,
Слез нет. А иногда слова твои умели
Разгладить мне чело; величие мое
Забыв, склонись к душе, развесели ее.
Ланжели
Не правда ль, жизнь таит и горечь и страданье?
Король
Увы!
Ланжели
А человек... он хрупок, как дыханье.
Король
Дыханье скорбное...
Ланжели
А если он король,
То в сердце обречен нести двойную боль, -
Не так ли, государь?
Король
Двойная ноша!
Ланжели
Верно;
В могиле лучше быть, хоть тьма ее безмерна.
Король
Я думал так всегда.
Ланжели
В гробу быть иль на свет
Не появляться бы... другого счастья нет!
Король
О, сколь мне речь твоя приятна и отрадна!
Молчание.
Ланжели
Но разве выход есть из той могилы смрадной?
Король
Как знать! Но умереть сейчас хотел бы я.
Молчание.
Как я несчастен, шут! Поймешь ли ты меня?
Ланжели
Я вижу, государь, поникли вы в печали,
Истаяли.
Король
Меня развеселишь едва ли!
Со мною, видишь ли, весь твой потерян труд.
И что за ремесло! Ты - королевский шут,
Паяц, который вдруг то поднят, то отброшен.
Твой смех, состарившись, гримасой перекошен.
Зачем ты в мире здесь, к чему игра твоя
И для чего живешь?
Ланжели
О, любопытен я!
Но вы... зачем вам жить? Я вас в душе жалею.
И что вы за король? Вы женщина скорее!
И пусть я лишь паяц, на нитке, слаб и хил, -
Плащ королевский ваш такую ж нить прикрыл.
А я бы предпочел, скажу вам без обмана,
Быть куклой короля, чем куклою Армана.
Молчание.
Король
Ты шутишь, но ты прав. Пришел из ада он.
Не сам ли сатана в него преображен?
И не его ль в душе моей зияет метка?
Что скажешь?
Ланжели
Думал я об этом сам нередко.
Король
Про это говорить теперь не должно нам.
Как беды гонятся за мною по пятам!
Сюда мне присланы испанские бакланы,
Но рыбной ловли нет. Кругом одни поляны.
Не может прихвастнуть прославленный Шамбор
Прудом, где бы вода дошла хотя б до шпор.
Я выйду с удочкой - поля, с мушкетом - море.
О, как несчастен я!
Ланжели
Полна тоски и горя
Вся ваша жизнь.
Король
А ты б меня повеселил.
Ланжели
Напротив, огорчу. Я слышал, что вам мил, -
И очень правильно, - уход за соколами,
Что куропаток бьют. И знаете вы сами,
Как важен для того сокольничий.
Король
Он - бог!
Ланжели
Так вот двоих из них я слышу смертный вздох.
Король
Двоих?
Ланжели
Да.
Король
Кто они?
Ланжели
Известные...
Король
Но кто же?
Ланжели
Да те, из-за кого вас просьбами тревожат.
Король
Дидье и Саверни?
Ланжели
Да, им подобных нет.
Король
Вот неудача-то! Страшнее злейших бед.
Искусство их и так в упадке и застое.
Со мной оно умрет, как, впрочем, все другое.
Из-за чего дрались?
Ланжели
За странную мечту -
Что сокол кречета обгонит на лету.
Король
Неверно. Но едва ль заслуживает казни.
Молчание.
Я мог бы их спасти, когда б не тень боязни,
Что слишком мягким он меня сочтет, увы!
Молчание.
Так хочет Ришелье повесить их?
Ланжели
А вы?
Король
Они умрут!
Ланжели
Умрут.
Король
Как быть? Моя охота...
Ланжели
Взгляните, государь!
Король
На что?
Ланжели
Там видно что-то.
Король
Что?
Ланжели