Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 1 полностью

Совсем стемнело. В то время как Дидье все более углубляется в свои мысли, через пролом входят Марьон и тюремщик. Тюремщик идет впереди с потайным фонарем и свертком. Он опускает то и другое на землю, затем осторожно подходит к Марьон, которая осталась на пороге, бледная, неподвижная, в смятении.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Марьон и тюремщик.

Тюремщик

(к Марьон)

Смотрите, главное - уйти до их прихода.

(Удаляется и до конца этого явления прохаживается взад и вперед в глубине тюремного двора.)

Марьон

(идет, пошатываясь, погруженная в мучительные мысли. Время от времени проводит рукой по лицу, будто стараясь стереть что-то)

Как в жгучих клеймах, я в лобзаниях урода.

(Вдруг замечает в темноте Дидье, вскрикивает, бежит и, задыхаясь, падает к его ногам.)

Дидье, Дидье, Дидье!

Дидье

(как бы внезапно пробудившись)

Она!

(Холодно.)

Зачем вы тут?

Mapьон

А где ж мне быть? К твоим ногам уста прильнут!

Мне здесь так хорошо!.. Возлюбленные руки!

Дай их скорее мне!.. Вот след кровавой муки

Оков? Злодеи, как твою терзали плоть!

Я здесь, и потому... как страшно все, господь!

(Плачет. Слышны ее рыдания.)

Дидье

Зачем вы плачете?

Марьон

Нет, я смеюсь! Слезами

Я вас не огорчу...

(Смеется.)

Сейчас бежим мы с вами.

Какое счастье! Ты жив будешь! Все прошло!

(Снова приникает к коленам Дидье и плачет.)

Как я растерзана! Как сердцу тяжело!..

Дидье

Сударыня...

Марьон

(поднимается, не слушая его, бежит за свертком и передает его Дидье)

Нельзя терять мгновенье даже!

Вот этот плащ надень! Я заплатила страже!

Бежать из Божанси мы можем, милый мой.

Пройдем мы улицей за этою стеной.

Прибудет Ришелье взглянуть, как исполняют

Его веление. Всегда пальбой встречают

Прибытие его... О, не теряй минут!

Все будет кончено, коль нас застанут тут!

Дидье

Отлично.

Марьон

Но скорей... Ах, боже, я с тобою!

Спасен... Ну, говори... Люблю я всей душою!

Дидье

Так там есть улица за этою стеной?

Марьон

Я там сейчас была. Путь верен, милый мой.

При мне последнее окошко запирали.

Там кто-нибудь теперь нам встретится едва ли,

И за прохожего там приняли бы вас.

Переоденьтесь же немедленно, сейчас!

Смеяться будем мы над этим всем в дороге.

Скорей!

Дидье

(отталкивая ногой сверток с одеждой)

Куда спешить?

Марьон

Смерть на твоем пороге.

Бежим, Дидье! Скорей!.. Я здесь, бежим!

Дидье

К чему?

Марьон

О, чтоб тебя спасти!.. Скорей покинь тюрьму!

Как ты суров со мной...

Дидье

(с печальною улыбкой)

Вы знаете, мужчины

Бывают странными и вовсе без причины!

Марьон

Пора, идем скорей! Там кони. Ах, идем!

Все, что захочешь ты, скажи мне, но потом.

Скорее!

Дидье

Это кто стоит перед стеною?

Марьон

Тюремщик. Он, как те, уже подкуплен мною.

Вы сомневаетесь?.. У вас смущенный вид...

Дидье

Нет, но случается, что нам обман грозит.

Марьон

Бежим! Когда б ты знал, что каждое мгновенье

Мне слышится толпы гудящей приближенье!

О, я тебя молю, молю, как никогда!

Дидье

(показывая на спящего Саверни)

Вы для которого из нас пришли сюда?

Марьон

(озадачена; в сторону)

Не выдал ли Гаспар меня неосторожно?

(Громко.)

Ужели вам со мной так говорить возможно?

Откуда на меня обрушилась гроза?

Дидье

Ну, вскиньте голову, глядите мне в глаза!

Дрожащая Марьон смотрит ему в глаза.

Да, верно, - сходство есть.

Марьон

О, ты моя отрада!

Любимый мой, идем!

Дидье

Не отрывайте взгляда.

(Пристально смотрит на нее.)

Марьон

(потрясенная взглядом Дидье)

Лобзанья гнусные ужели видит он?

(Громко)

Ты словно тайною какой-то окружен.

Ты сердишься, Дидье. Скажи мне, что с тобою?

Мы подозрения в душе таим порою

И горько сетуем впоследствии, когда

От нашей скрытности произойдет беда.

Ах, в мыслях у тебя царила я бессменно!

Ужели это все умчалось так мгновенно,

И я разлюблена?.. Иль ты Блуа забыл,

Смиренный мой приют, где ты со мною был?

Так мы любили там в тиши благословенной,

Как будто бы одни остались во вселенной.

Но ты, мой милый друг, ты мрачен был подчас.

Я думала: никто, никто не видит нас.

Чудесно было там. Погибло все мгновенно.

О, как ты клялся мне, что буду неизменно

Любовию твоей, все тайны мне вверял

И, что ты мой навек, так нежно уверял!

Я ни о чем тебя ни разу не просила,

Все помыслы твои всегда с тобой делила,

Но нынче уступи! Дидье, близка беда.

С живым и с мертвым я останусь навсегда.

Все с вами, мой Дидье, мне будет наслажденьем,

Побег иль плаха... О, с каким он нетерпеньем

Вдруг оттолкнул меня!.. Оставь хоть руку мне.

Не сбрасывай с колен мой бедный лоб в огне.

Бежала я сюда и до смерти устала...

О, что сказал бы тот, кто видел, как блистала,

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги