Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 2 полностью

Лакей уходит. Оставшись один, дон Цезарь снова садится за стол, облокачивается на него и погружается в глубокое раздумье.

Наш христианский долг и разума веленье -

Коль деньги есть у нас, пускать в употребленье

На добрые дела. Что ж лучше может быть?

Неделю целую мне есть на что прожить,

А если что-нибудь останется в кармане -

Отдам на церковь я. Но что мечтать заране?

Отнимут золото! Исчезнет все, как сон!

Наверно, в имени моем ошибся он.

Дверь в глубине отворяется. Входит старая, седовласая дуэнья в черном шелковом платье и черной мантилье, в руках у нее веер.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Цезарь, дуэнья.

Дуэнья

(с порога)

Дон Цезарь де Басан?

Дон Цезарь

(вскидывает голову; про себя)

А, вот оно! Дуэнья?

Саллюстий иль сам черт в игре тут, без сомненья.

Дуэнья в глубине сцены делает низкий реверанс, дон Цезарь в изумлении выходит на авансцену.

Бьюсь об заклад: кузен появится сейчас.

(Громко.)

Дон Цезарь - это я. Что я могу для вас?

(Про себя.)

Обычно молодым предшествуют старухи.

Дуэнья

(сделав реверанс и перекрестившись)

Сегодня, в постный день, в святом небесном духе

И в господе Христе, привет мой вам, сеньор.

Дон Цезарь

Аминь! Да будет так.

(Про себя.)

Ну, постный разговор,

Наверно, кончится развязкою скоромной.

Дуэнья

Пошли вам мир господь!

(Таинственно.)

Теперь вопрос нескромный:

Не назначали ль вы кому-нибудь письмом

Свиданья тайного сегодня вечерком?

Дон Цезарь

Весьма возможно.

Дуэнья

(достает из мешочка запечатанное письмо и показывает ему, не позволяя взять в руки)

Вы писали эти строки

Той, чьи мечты о вас и нежны и глубоки?

Она известна вам.

Дон Цезарь

Пожалуй, я.

Дуэнья

Так, так.

Муж дамы, кажется, немолодой чудак:

Предосторожностей всегда ей слишком мало.

Меня за справками она сюда прислала.

Ее не знаю я, она знакома вам.

Служанка речь вела со мной. Не надо нам

Имен.

Дон Цезарь

Мое не в счет.

Дуэнья

Понятно, что сеньора

Желает ускользнуть от строгого надзора.

Но подвергается опасности она:

Предосторожность здесь особая нужна,

И потому иметь желает подтвержденье

Она из ваших уст, чтоб не было сомненья.

Дон Цезарь

Вам сказано, что я писал записку ей!

Что делать дальше мне, хочу я знать скорей!

Дуэнья

(кладет на стол письмо; дон Цезарь рассматривает его с любопытством)

Так напишите вы сейчас одно лишь слово

На обороте: «Жду» - и ничего другого.

Не вашим почерком, чтоб не могли узнать.

Дон Цезарь

Понятно!

(В сторону)

Тайны ей не страшно доверять!

Протягивает руку за письмом, но дуэнья быстро его запечатывает, не позволив дону Цезарю до него дотронуться.

Дуэнья

Не велено, сеньор, нельзя ломать печати!

Ведь вы же свой конверт узнали?

Дон Цезарь

(в сторону)

Вот некстати...

Я так хотел прочесть, что написал я тут!

Но будем роль играть.

(Звонит в колокольчик.)

Появляется негр.

Эй, как тебя зовут?

Ты что же, служишь здесь?

Негр утвердительно кивает головой.

Ты грамотный? Ни звука?

Умеешь ты писать?.. Да ты немой! Вот штука!

(В сторону.)

Немые тут еще...

(Негру, указывая на письмо, которое дуэнья придерживает рукой.)

Пиши вот здесь: «Я жду».

Негр пишет. Дон Цезарь знаком велит дуэнье взять письмо, а негру - уйти. Негр уходит.

(Про себя.)

Мне кажется, что я во сне или в бреду.

Дуэнья

(с таинственным видом кладет письмо в сумочку и приближается к дону Цезарю)

Так вечером придет к вам та, что вам известна.

А хороша она, скажите?

Дон Цезарь

О, прелестна!

Дуэнья

Служанка - даже та, как вешний день, мила.

В монастыре ко мне с запиской подошла;

Лицом - что херувим, а взором - дьяволица,

И видно, что проказ любовных не боится.

Дон Цезарь

(в сторону)

Довольно было бы с меня служанки.

Дуэнья

Да...

По слугам судим мы о господах всегда:

Лишь красота красу потерпит - значит, ясно,

Что дама хороша.

Дон Цезарь

О да, она прекрасна!

Дуэнья

(готовясь уйти, делает реверанс)

Целую ручки вам.

Дон Цезарь

Чего еще ты ждешь?

(Дает ей горсть золота.)

На, старая карга...

Дуэнья

(кладет деньги в карман)

Уж эта молодежь!

Дон Цезарь

(торопя ее)

Ступай, ступай!

Дуэнья

Сеньор, была бы я счастливой

И дальше вам служить, - меня зовут Оливой.

В соседний монастырь я каждый день хожу,

И на второй скамье от входа я сижу.

(Уходит.)

Затем дверь снова приоткрывается, и из нее высовывается голова дуэньи.

Прошу не позабыть любезного сеньора:

Всегда в монастыре святого Исидора.

Дон Цезарь нетерпеливо оборачивается. Дверь закрывается, затем снова открывается, и опять просовывается голова дуэньи.

Сегодня вечером...

Дон Цезарь

(нетерпеливо)

Ступай же! Добрый путь!

Дуэнья

Прошу меня в своих молитвах помянуть.

(Исчезает.)

Дверь закрывается.

Дон Цезарь

(один)

Я больше ничему решил не удивляться,

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги