Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 5 полностью

Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 5

В пятый том вошел роман "Отверженные- часть 2 "Козетта"

Виктор Гюго

Проза / Классическая проза18+

Виктор Гюго

Собрание сочинений

Том 5

Отверженные. (2) Козетта

Содержание

· ЧАСТЬ II. «КОЗЕТТА»

Книга первая. Ватерлоо

Глава первая. Что можно увидеть по дороге из Нивеля

Глава вторая. Гугомон

Глава третья. 18 июня 1815 года

Глава четвертая. А

Глава пятая. Quid obscurum сражений

Глава шестая. Четыре часа пополудни

Глава седьмая. Наполеон в духе

Глава восьмая. Император задает вопрос проводнику Лакосту

Глава девятая. Неожиданность

Глава десятая. Плато Мон-Сен-Жан

Глава одиннадцатая. Дурной проводник у Наполеона, хороший у Бюлова

Глава двенадцатая. Гвардия

Глава тринадцатая. Катастрофа

Глава четырнадцатая. Последнее каре

Глава пятнадцатая. Камброн

Глава шестнадцатая. Qlot libras in duce?

Глава семнадцатая. Следует ли считать Ватерлоо событием положительным?

Глава восемнадцатая. Восстановление священного права

Глава девятнадцатая. Поле битвы ночью

Книга вторая. Корабль «Орион»

Глава первая. Номер 24601 становится номером 9430

Глава вторая, в которой читатели найдут двустишие, сочиненное, быть может, дьяволом

Глава третья, из которой видно, что надо предварительно поработать над звеном цепи, чтобы потом разбить его одним ударом молотка

Книга третья. Исполнение обещания, данного умершей

Глава первая. Вопрос о водоснабжении в Монфермейле

Глава вторая. Два законченных портрета

Глава третья. Людям - вино, а лошадям - вода

Глава четвертая. На сцене появляется кукла

Глава пятая. Малютка одна

Глава шестая, которая, пожалуй доказывает сообразительность башки

Глава седьмая. Козетта в темноте, бок о бок с незнакомцем

Глава восьмая. О том, как неприятно впускать в дом бедняка, который может оказаться богачом

Глава девятая. Тенардье за работой

Глава десятая. Кто ищет лучшего, тот может найти худшее

Глава одиннадцатая. Номер 9430 появляется снова, и Козетта выигрывает его в лотерею

Книга четвертая. Лачуга Горбо

Глава первая. Хозяин Горбо

Глава вторая. Гнездо совы и славки

Глава третья. Два несчастья при слиянии образуют счастье

Глава четвертая. Наблюдения главной жилицы

Глава пятая. Пятифранковая монета, падая на пол, звенит

Книга пятая. Ночная охота с немой сворой

Глава первая. Стратегические ходы

Глава вторая. К счастью, по Аустерлицкому мосту проезжают повозки

Глава третья. Смотри план Парижа 1727 года

Глава четвертая. В поисках спасения

Глава пятая. Что было бы немыслимо при газовом освещении

Глава шестая. Начало загадки

Глава седьмая. Родолжение загадки

Глава восьмая. Загадка усложняется

Глава девятая. Человек с бубенчиком

Глава десятая, в которой рассказывается о том, как Жавер сделал ложную стойку

Книга шестая. Малый Пикпюс

Глава первая. Улица Пикпюс, номер 62

Глава вторая. Устав Мартина Верга

Глава третья. Строгости

Глава четвертая. Веселье

Глава пятая. Развлечения

Глава шестая. Малый монастырь

Глава седьмая. Силуэты во мраке

Глава восьмая. Post corda lapides

Глава девятая. Сто лет под апостольником

Глава десятая. Происхождение «неустанного поклонения»

Глава одиннадцатая. Конец Малого Пикпюса

Книга седьмая. В скобках

Глава первая. Монастырь - понятие отвлеченное

Глава вторая. Монастырь - факт исторический

Глава третья. При каких условиях можно уважать прошлое

Глава четвертая. Монастырь с точки зрения принципов

Глава пятая. Молитва

Глава шестая. Неоспоримая благодать молитвы

Глава седьмая. Порицать следует с осторожностью

Глава восьмая. Вера, закон

Книга восьмая. Кладбища берут то, что им дают

Глава первая, где говорится о способе войти в монастырь

Глава вторая. Фошлеван в затруднительном положении

Глава шестая. Между четырех досок

Глава седьмая, из которой читатель уяснит себе, как возникла поговорка: «Не знаешь, где найдешь, где потеряешь»

Глава восьмая. Удачный допрос

Глава девятая. Жизнь в заточении

ЧАСТЬ II. «КОЗЕТТА»

Книга первая. Ватерлоо

Глава первая. Что можно увидеть по дороге из Нивеля

В прошлом (1861) году, солнечным майским утром, прохожий, рассказывающий эту историю, прибыв из Нивеля, направлялся в Ла - Гюльп. Он шел по широкому обсаженному деревьями шоссе, которое тянулось по цепи холмов, то поднимаясь, то опускаясь как бы огромными волнами. Он миновал Лилуа и Буа - Сеньер - Иссак. На западе уже виднелась крытая шифером колокольня Брен - л'Алле, похожая на перевернутую вазу. Он оставил позади раскинувшуюся на холме рощу и, на повороте проселка, около какого-то подобия виселицы, источенной червями, с надписью: «Старая застава № 4», кабачок, фасад которого украшала вывеска: «На вольном воздухе. Частная кофейная Эшабо».

Пройдя еще четверть лье, он спустился в небольшую долину, где, вытекая из-под мостовой арки в дорожной насыпи, струился ручей. Не густые, но ярко-зеленые деревья, оживлявшие долину по одну сторону шоссе, разбегались на противоположной стороне по лугам и в живописном беспорядке тянулись к Брен - л'Алле

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги