Буран стих к шести часам утра. Ветер внезапно подул с севера и разогнал облака; термометр показывал - 33° (- 37° Ц). Первые проблески рассвета посеребрили небо над горизонтом; через несколько дней эти отблески должны были принять золотистый оттенок.
Гаттерас подошел к своим печальным товарищам и мягким, грустным голосом сказал:
- Друзья мои, мы находимся еще в шестидесяти милях от места, указанного Эдуардом Бельчером. Припасов у нас хватит только на обратный путь. Двигаться дальше - значит, идти навстречу неминуемой гибели, без всякой пользы для других. Придется вернуться назад.
- Вот это благоразумное решение, Гаттерас, - сказал доктор. - Я готов следовать за вами, куда бы вы нас ни повели, но силы уходят с каждым днем. Мы едва таскаем ноги. Я приветствую ваше намерение вернуться на бриг.
- Вы, конечно, не станете возражать, Бэлл? - спросил Гаттерас.
- Не стану, капитан, - отвечал плотник.
- В таком случае, - сказал Гаттерас, - мы отдохнем здесь два дня. Это не слишком много. Сани требуют основательной починки. Я думаю, нам нужно построить себе домик, чтобы как следует отдохнуть.
Приняв это решение, путешественники усердно взялись за постройку. Бэлл принял все меры, чтобы на этот раз постройка была прочной, и вскоре довольно сносный домик вырос в приютившей их долине.
Только после огромной внутренней борьбы Гаттерас принял решение прервать путешествие. Сколько трудов и лишений - и все напрасно! Этот неудачный поход стоил жизни одному человеку! И вдобавок приходилось возвращаться на бриг без куска угля! Что станется с экипажем? Что еще выкинут матросы по наущению Ричарда Шандона? Но Гаттерас уже не мог продолжать борьбу.
Итак, он со всем усердием занялся приготовлениями к обратному пути. Сани были починены; кладь их, которая значительно уменьшилась, весила всего двести фунтов. Починили также одежду, потрепанную, изодранную и затвердевшую на морозе. Новые мокассины и лыжи заменили старые, пришедшие в негодность. Все эти приготовления заняли целый день 29-го и утро 30-го числа. Впрочем, путешественники не слишком торопились, стараясь собраться с силами для обратного пути.
С тех пор как они прибыли сюда, Дэк был сам не свой, его необычные повадки очень удивляли доктора. Собака то и дело бегала, описывая круги, которые, казалось, имели общий центр; это было возвышение или бугорок, образованный наслоениями льда. Кружась около этого места, Дэк тихонько лаял, нетерпеливо вилял хвостом, посматривал на своего хозяина и, казалось, обращался к нему с каким-то вопросом.
Доктор объяснял тревожное состояние собаки присутствием покойника, которого товарищи еще не успели похоронить.
Итак, он решил в тот же день совершить этот печальный обряд, так как они должны были выступить в поход на рассвете следующего дня.
Бэлл и доктор, захватив кирки, спустились на дно лощины. Бугор, указанный Дэком, был подходящим местом для могилы. Но труп необходимо было зарыть поглубже, чтобы предохранить его от медвежьих когтей.
Доктор и Бэлл быстро счистили верхние слои рыхлого снега и стали разбивать кирками лед. С третьего удара кирки доктор наткнулся на какой-то твердый, разлетевшийся вдребезги предмет. Он подобрал куски. То были осколки стеклянной фляги. Бэлл нашел замерзший мешок, в котором находились остатки еще свежих сухарей.
- Что это? - пробормотал доктор.
- Что все это значит? - спросил в свою очередь Бэлл, бросая работу.
Доктор позвал Гаттераса, который немедленно явился.
Дэк громко лаял и разгребал лапами толстый слой льда.
- Неужели мы напали на склад провианта? - воскликнул доктор.
- Возможно, - ответил Бэлл.
- Продолжайте, - сказал Гаттерас.
Вскоре они обнаружили кое-какие остатки продуктов и четверть ящика пеммикана.
- Если это кладовая, - сказал Гаттерас, - то до нас в нее наверняка наведались медведи. Как видно, этой провизией уже пользовались!
- Да, - ответил доктор, - и можно опасаться, что…
Он не докончил фразы; его прервал крик Бэлла. Отбросив довольно большую глыбу, тот указал на окоченелую человеческую ногу, торчавшую из-подо льдин.
- Труп! - воскликнул доктор.
- Это не тайник, а могила, - заметил Гаттерас.
То был труп матроса лет тридцати; он прекрасно сохранился. На нем была одежда, какую носят мореплаватели в полярных странах. Доктор не мог определить, давно ли он умер.
Вслед за эти трупом Бэлл нашел второй, человека лет пятидесяти, на лице которого еще видны были следы убивших его страданий.
- Эти трупы не были похоронены! - воскликнул доктор. - Несчастные были застигнуты смертью в том виде, в каком мы их нашли.
- Вы правы, доктор, - ответил Бэлл.
- Продолжайте, продолжайте! - сказал Гаттерас.
Но Бэлл колебался. Кто мог сказать, сколько еще трупов находится под этим ледяным холмиком?
- Эти люди погибли от несчастного случая, который едва не погубил нас самих, - сказал доктор, - на них рухнул снежный домик. Посмотрим, не остался ли в живых кто-нибудь из них.