Это был рослый мужчина, лет сорока на вид, с седеющими волосами и бородой, с живыми, быстрыми глазами и загорелый почти до черноты. Такой загар бывает у кочевников, вечно странствующих на вольном воздухе по лесам и равнинам. Незнакомец носил широкополую шляпу, куртку из дубленой кожи, похожую на камзол, и штаны; к высоким - до колен - кожаным сапогам были прикреплены большие шпоры, звеневшие при каждом шаге.
Дик Сэнд с первого взгляда понял, - и так оно и оказалось, - что перед ним не коренной житель пампы. Это был скорее иностранец, сомнительный авантюрист, каких немало в отдаленных и полудиких краях. Судя по его манере держаться, словно на вытяжку, и по рыжеватой бороде, он, вероятно, был по происхождению англосакс. Во всяком случае, он не был ни индейцем, ни испанцем.
Догадка перешла в уверенность, когда в ответ на английское приветствие Дика Сэнда незнакомец ответил на том же языке без какого бы то ни было акцента:
- Добро пожаловать, юный друг!
И, подойдя поближе, он крепко пожал руку Дика Сэнда.
Неграм, спутникам Дика, незнакомец только кивнул головой, не сказав им ни слова.
- Вы англичанин? - спросил он у Дика.
- Американец, - ответил юноша.
- Южанин?
- Нет, северянин.
Этот ответ как будто обрадовал незнакомца. Он еще раз чисто по-американски, размашисто потряс руку Дику Сэнду.
- Могу ли я спросить вас, мой юный друг, каким образом вы очутились на этом берегу?
Но прежде чем Дик Сэнд успел ответить на вопрос, незнакомец сорвал с головы шляпу и низко поклонился.
Миссис Уэлдон, неслышно ступая по песку, подошла и остановилась перед ним.
Она сама ответила на вопрос незнакомца.
- Сударь, - сказала она, - мы потерпели крушение. Наш корабль вчера разбился о прибрежные рифы!
На лице незнакомца отразилось чувство жалости. Повернувшись лицом к океану, он искал взглядом следы крушения.
- От нашего корабля ничего не осталось, - сказал Дик. - Прибой разбил его в щепы этой ночью.
- И прежде всего мы хотим знать, - добавила миссис Уэлдон, - где мы находимся.
- На южноамериканском побережье, - ответил незнакомец. Казалось, вопрос миссис Уэлдон очень удивил его. - Неужели вы этого не знаете?
- Да, сударь, - ответил Дик Сэнд. - Мы сомневались в этом, потому что в бурю корабль мог отклониться в сторону от курса, а я не имел возможности определить его место. Но я прошу вас точнее указать, где мы. На побережье Перу, не правда ли?
- Нет, нет, юный друг мой! Немного южнее. Вы потерпели крушение у берегов Боливии [57].
- Ах! - воскликнул Дик Сэнд.
- Точнее - вы находитесь в южной части Боливии, почти на границе Чили.
- Как называется этот мыс? - спросил Дик Сэнд, указывая на север.
- К сожалению, не знаю, - ответил незнакомец. - Я хорошо знаком с центральными областями страны, где мне часто приходилось бывать, но на этот берег я попал впервые.
Дик Сэнд задумался над тем, что услышал от незнакомца. В общем, он был не очень удивлен. Не зная силы течений, он легко мог ошибиться в счислении. Но ошибка эта оказалась не столь значительной. Дик, основываясь на том, что он заметил остров Пасхи, предполагал, что «Пилигрим» потерпел крушение где-то между двадцать седьмой и тридцатой параллелью южной широты. Оказалось - на двадцать пятой параллели. Судно проделало длинный путь, и такая незначительная ошибка в счислении была вполне вероятной.
У Дика не было ни малейших оснований сомневаться в правдивости слов незнакомца. Узнав, что «Пилигрим» потерпел крушение в Нижней Боливии, Дик уже не удивлялся пустынности берега.
- Сударь, - сказал он незнакомцу, - судя по вашему ответу, я должен предположить, что мы находимся на довольно большом расстоянии от Лимы?
- О, Лима далеко… Лима там! - Незнакомец махнул рукой, указав на север.
Миссис Уэлдон, которую исчезновение Негоро заставило насторожиться, с величайшим вниманием следила за этим человеком. Но ни в его поведении, ни в его ответах она не заметила ничего подозрительного.
- Сударь, - начала она, - извините, если мой вопрос покажется вам нескромным. Ведь вы не уроженец Боливии?
- Я такой же американец, как и вы, миссис…
Незнакомец умолк, ожидая, что ему подскажут имя.
- Миссис Уэлдон, - сказал Дик.
- Моя фамилия Гэррис, - продолжал незнакомец. - Я родился в Южной Каролине. Но вот уже двадцать лет как я покинул свою родину и живу в пампе Боливии. Мне очень приятно встретить соотечественников!
- Вы постоянно живете в этой части Боливии, мистер Гэррис? - спросила миссис Уэлдон.
- Нет, миссис Уэлдон, я живу на юге, на чилийской границе. Но в настоящее время я еду на северо-восток, в Атакаму.
- Значит, мы находимся недалеко от Атакамской пустыни? - спросил Дик Сэнд.
- Совершенно верно, мой юный друг. Эта пустыня начинается за горным хребтом, который виден на горизонте.
- Пустыня Атакама! - повторил Дик Сэнд.
- Да, мой юный струг, - подтвердил Гэррис. - Атакамская пустыня, пожалуй, самая любопытная и наименее исследованная часть Южной Америки. Эта своеобразная местность резко отличается от всей остальной страны.
- Неужели вы рискуете в одиночку путешествовать по пустыне? - спросила миссис Уэлдон.