Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

Постой еще. Так через час, не дольше,Ты моего слугу найдешь у стенМонастыря; он принесет веревки,Что связаны, как лестница: по нейЯ в тьме ночной взойду на верх блаженства.Прощай, да будь верна: за трудЯ заплачу. Поклон мой синьорине.КормилицаБлагослови вас Бог! –  Но вот что, –Послушайте…РомеоЧто, дорогая няня?КормилицаВаш человек надежен? вы слыхалиПословицу такую: тайны нет,Когда двоим известен ваш секрет?РомеоНадежен он, как сталь, –  не беспокойся.Кормилица

Ну так вот что, синьор. Моя госпожа – самая милая девушка в свете. Господи, Господи! когда она была еще крошечной болтуньей… О! Тут в городе есть один граф, некто Парис, который очень желал бы подмазаться к ней, да она, голубушка, не хочет и смотреть на него, она отворачивается от него точно от какой-нибудь жабы. Я иногда дразню ее: говорю, что Парис хороший человек, и уверяю вас, что она тогда бледнеет, как полотно. – Скажите, пожалуйста, ведь, слова «Ромео» и «розмарин» начинаются с одной и той же буквы?

Ромео

Да, няня; а что? Оба слова начинают с буквы Р.

Кормилица

Какой вы насмешник! Да ведь это Р-р-р – собачья буква! Она годится для… – Нет, я уверена, что ваше имя начинается с какой-нибудь другой буквы. Моя госпожа подбирает к нему такие хорошенькие присказки – к вашему имени и к розмарину, – что вы бы заслушались.

Ромео

Кланяйся от меня твоей госпоже.

Кормилица

Буду кланяться тысячу раз.

Ромео уходит.

Пьетро!

Пьетро

Слушаю.

Кормилица

Идем скорей, ступай вперед.

Уходят.

Сцена 5

Сад Капулетти. Входит Джульетта.

ДжульеттаЯ нянюшку послала ровно в девять,И мне она вернуться обещалаЧрез полчаса. Иль не нашла его?Не может быть. Да! ведь она хромая.Послами у любви должны быть мысли, –Они летят во много раз быстрей,Чем солнца свет с холмов сгоняет тени.Вот почему любви богиня ездитНа голубях, амур имеет крылья,И носится быстрее ветра он.Уж поднялось до высшей точки солнце,От десяти до полдня –  три часа,А няни нет. Когда б в ней были чувстваСердечные и молодая кровь,Тогда б она, как мяч, перелетела,Чтоб передать мои слова ему,А мне –  слова Ромео дорогого.Но многие из стариков похожиНа мертвецов, –  медлительны и вялы,И тяжелы, и мрачны, как свинец.Входят кормилица и Пьетро.А! вот она. –  Какие вести, няня?Голубушка, ты видела его?(Показывая на Пьетро.)Вели ему уйти отсюда.КормилицаПьетро,Уйди и жди там у ворот.Джульетта
Перейти на страницу:

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература