Читаем Собрание сочнени Т. 18 полностью

Но Блек не заметил камня и ударился о него правым передним колесом. Броневик занесло влево. Прежде чем Блек успел что-нибудь предпринять, броневик остановился боком поперек дороги, и мотор заглох. К тому же машина сильно накренилась. Испуганный Джипо с криком: «Она сейчас перевернется!» — пытался открыть дверцу кабины. Однако угол наклона оказался слишком велик, а дверь слишком тяжела, ее заклинило.

— Не двигайся, идиот! — крикнул Блек. — Ты перевернешь машину!

В это время подбежал Китсон. Он видел, что машина сильно накренилась и может перевернуться. С размаху он прыгнул на подножку броневика, чтобы удержать на земле колеса, которые, казалось, вот-вот оторвутся от земли.

— Заводи мотор и медленно дай задний ход, — сказал он Блеку.

— Если я трону машину с места, она перевернется, — рявкнул Блек, отирая пот со лба.

— Другого выхода нет. Дай самый малый ход и правый тормоз.

Нетвердой рукой Блек нажал стартер и, когда двигатель завелся, включил скорость.

— Медленно выжимай сцепление, — продолжал Китсон, — не дергай его и начинай поворачивать, как только стронешься с места.

Бормоча ругательства, Блек осторожно выжал сцепление. Когда машина двинулась, он начал поворачивать руль.

На какую-то долю секунды правые колеса оторвались от земли, Блек почувствовал это, и его охватил ужас — он был уверен, что машина перевернется. Но Китсон своим весом сбалансировал ее. Медленно развернувшись, броневик снова оказался на дороге перед началом крутого подъема.

Когда Блек попробовал двинуться вперед, броневик стал сползать назад, и ему пришлось изо всех сил нажать на тормоз.

Двигатель заглох.

— Ладно, — сказал Китсон, и в голосе его прозвучало презрение, — вылезай. Давай я сяду за руль.

Что-то бормоча, Блек вылез из кабины и с облегчением перевел дух, оказавшись на земле.

Крен машины был настолько велик, что Китсон озабоченно покачал головой.

— Подтащите сюда камней покрупнее, надо сделать упор для задних колес, — взявшись за большой камень на обочине, поволок его к броневику и бросил на землю за одним из задних колес.

Блек, спотыкаясь, подтащил другой камень и укрепил второе колесо.

Китсон сел в кабину и включил зажигание. Высунувшись, он сказал:

— Вы с Джипо приготовьтесь подпирать колеса, если мотор заглохнет. Возможно, мне придется вести машину бросками до самого места. Колеса будут буксовать, тут нет никакого сцепления с дорогой.

— Давай действуй, — рявкнул Блек в бешенстве от того, что не сумел сам поднять машину в гору.

Китсон дал мотору разогреться, затем отпустил ручной тормоз — броневик уперся задними колесами в камни.

— Поехали! — крикнул Китсон и мягко выжал сцепление.

Броневик дернулся вперед, задние колеса занесло, они забуксовали, осыпая Блека и Джипо землей и щебенкой. Полуослепшие, они повернулись спинами к машине, прикрывая лицо руками.

Китсон пытался удержать броневик, все время прибавляя газ, но нагрузка была чересчур велика, и двигатель заглох. Китсон с трудом успел нажать на тормоза, все же отвоевав у дороги несколько ярдов. Но и тормоза не могли удержать бронемашину, и она заскользила вниз. Китсон крикнул Блеку, что надо подпереть колеса. Однако они потеряли целый ярд, пока Блек и Джипо подтащили камни. Следующая попытка была удачнее: Кит-сон проехал полных четыре ярда, пока мотор снова не заглох.

Блек и Джипо рванулись вперед и подбросили камни под колеса, не дав броневику соскользнуть.

Это продолжалось около получаса: Китсон бросками двигал броневик вперед, а Блек и Джипо подпирали его камнями.

Наконец, они оказались в пятидесяти ярдах от «бьюика». Все трое были совершенно вымотаны, и Блек попросил сделать передышку.

— Пусть этот чертов драндулет немного поостынет, — сказал он, прислонившись к броневику и с трудом переводя дыхание.

Китсон вышел из кабины.

— Ну, осталось проехать немного, — он смахнул пот со лба. — Только бы пройти этот участок, дальше дело пойдет нормально.

Джинни подошла к Китсону.

— Здорово у тебя получается!

Он ответил ей радостной улыбкой.

— Ас автомобильной баранки, — издевательски засмеялся Блек, — вундеркинд, укротитель двигателей.

Джинни презрительно взглянула на него.

— О себе ты этого сказать не можешь. Верно?

Блек злобно усмехнулся.

— Ну что ж, валяй, возись с ним. Больше он никому не нужен.

Отойдя к обочине, он сел на большой камень и закурил.

Они ждали довольно долго. Наконец Китсон решил, что двигатель достаточно остыл, залез в кабину и окликнул Блека.

Через десять минут бронемашина подошла к «бьюику».

— Теперь я могу опять взять ее на буксир, — сказал Китсон. — Лучше снова упрятать ее в трейлер.

Он загнал броневик в прицеп. Блек и Джипо залезли вслед. Опустив заднюю стенку трейлера, Китсон вернулся к «бьюику» и скользнул за баранку.

Джинни сказала:

— Ты молодчина. Если бы не ты, ничего бы у нас не вышло.

Она нагнулась и провела губами по его щеке.

2
Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы