Читаем Собрание стихотворений полностью

Мир — стройная система, а разливНеукрощенных чувств доступен многим.Поэт лишь тот, кто чувства покорив,Умеет быть взыскательным, строгим…Перчатки, отвороты сюртукаИ властный профиль — мне таким он снится.Был сдержанным: спокойствие песка,В котором бешеный самум таится.Торжественный, надменный и прямой —Прямые линии присущи силе, —Был одинок, везде и всем чужой,Склонялись перед ним, но не любили.Он говорил: «Сверхличным стань, поэт,Будь верным зеркалом и тьмы и света,Будь тверд как сталь, когда опоры нет,Ищи в других не отзвука — ответа.И мир для подвигов откроется, он твой,Твоими станут, звери, люди, боги.Вот мой завет: пойми верховный строй —Геометрично-стройный, четкий, строгий».<p><strong>На мотивы Хагани</strong></p><p><strong>I. Лучший звук</strong></p>Хороши все звуки землиНо лучший звук —Верблюжий колокольчикВо время ночного путиВ пустыне.Раскачиваясь, идут верблюды.Впереди вожак — нэр.В его колоколеВместо языкаПодвешена человечья берцовая кость.Туман.Как будто мы идем по горной тропеНад селеньями, лежащими далеко в долине.Глухо бьет берцовая кость.Наверху тучи укрыли небо.Я припоминаю все звуки, которыми цветет жизнь.Темнота.В живую медь колокольчикаБьет мертвая берцовая кость.<p><strong>II. В Мекку</strong></p>Не просить у Бога,Не благодарить Бога,Но с покаяниемПутешествовать.ЗвездыВытканы ночью,Как мысли человека.При свете луныБелеют чьи-то кости,Разбросанные по сторонам дороги.Как самую тончайшую ткань,Увешанную серебряными подвесками,Бог сотворил Мир.И когдаВ первый разОн встряхнул ризу —Зазвучала вселеннаяВеликой музыкой Мира.Ветер зашелестел по полю;Заколыхались белые кости.ХорошоНочью идтиНо пути в Мекку;Не просить у Бога,Не благодарить Бога,Но с покаяниемПутешествовать.<p><strong>III. Кофейня</strong></p>Какое кофе вкуснее:В этой кофейне,Или то, что готовят на нашей родине?Персия славится коврами,А пятна солнцаНа мостовой около кофейни,Разве не лучше?Музыка:Играет на чашках захожий фокусник.В другом углуСколько разговоровО султане, о его политики,Как много словОб успехе сегодняшнего базара!Милые!Люди не лучше, чем пыль на солнце;Но отчегоСегодняВспомнил яГолоса близкие сердцу:Матери, друзей, возлюбленных…И последний вздохУмирающего отца…<p><strong>«Мне в юности казалось, что стихи…»</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы