Читаем Собрание стихотворений 1934-1953 полностью

Кто пришел в эту гавань.

И слепнет мой плач,

Оттого что ран его

Высокие полдни

И его самого

Нашел я


Там

Голый

Согнувшийся

В святилище груди

Его сверкающей я проснусь,

Чтоб увидеть место суда в этом

Бедламе выпущенного на волю морского дна.

Облако вознесется из могилы силой огня и в небо,

Вызванный из неё прах вихрем взовьется,

В каждой крупинке живой отзовется

Из осажденной грифами урны утра.

О, спираль вознесенья

Человеческого,

Когда земля

и


Оно,

Только что

Рожденное море

Восхваляют восход солнца!

И Адам настоящий, всё находящий,

Запоет о начале начал! О детские крылья,

Полет из провалов забвенья к ранам его узнаванья.

Небесные шаги тех, кто всегда гибнет в бою,

Явление святых тебе, старинная юность!

Мир, заведённый как должно!

Нараспашку вся боль моя

Видна, отлетая,

И умираю

Я


2.

От имени тех потерянных, которые торжествуют

В свинских долинах меж темной падали, под

Похоронную песню птиц отягченных

Душами утонувших и грузом забот,

Птиц, вознёсших зеленый прах

Призрака на крылах

От

Земли,

Как пыльцу

На  перьях черных,

На клювах в грязи и слизи,

Я молюсь, хотя я не принадлежу

К этому стенающему братству, ибо радость

Пошевелилась в глубине моего костного сердца


Тот, кто учится сейчас солнцу и луне молока

Матери своей, еще может вернуться к ней

В кровавую комнату рождения прежде,

Чем губы расцветут и засветятся,

Туда, за куропачью стену,

Может еще с немотой

Вернуться в лоно,

Выносившее

Для

Людей

Обожаемый

Младенческий свет,

Эту вечно сияющую тюрьму,

Что тоскует по его возвращению.

А я во имя всех переменчивых, буйных

Ему в средоточии тьмы неустанно молюсь

О тех потерянных на горе не знавших крещенья,


Чтоб дал он мертвым спокойно лежать в гробах,

Не внимая неразумному их моленью

О том, чтоб руки его в шрамах

И в черных шипах

К святилищу

Раны мира

Его

Вознесли их,

В сад капли кровавой.

Нет, пусть они терпят тьму,

Спящие в глубинах гробов-пещер,

Чтобы костное сердце их не проснулось.

Лучше пусть на кроне горы оно расколется

Там, где никто никогда не видал и следов солнца.

Лучше пусть этот прах трепыхающийся будет сдут

Вниз к руслу реки под вечно ниспадающей ночью ночей.


Вечно ниспадающая ночь эта так давно знакомая

Колоколу тех спящих, чей язык я раскачиваю,

Знакомая легиону их та звезда и страна,

Так значит надо оплакать Свет

Сквозь море и землю

Всё затопляющий.

Вот мы знаем

Лабиринты,

Коридоры,

Пути,

Все места,

Все жилища

И все могилы

Вечного падения,

И самый обыкновенный Лазарь

Из числа этих спящих просит только

О том, чтобы никогда больше не воскресать.

Ведь страна смерти не больше, чем сердце ни на пядь.

Звезда потерянных соответствует форме их глаз.

От имени всех не имеющих отца, от имени

Неродившихся, не желающих утренних

Акушерских инструментов и рук.

О! От имени ни-кого сейчас, 

Ни-кого сущего, от их имён

Я молюсь, чтоб

  Багровое 

Солнце совсем отвернулось

От серой могилы, и серый свет глины 

Заструился бы над местом его мучения

В ясном вечере над нестрашною тьмой земли. Аминь.


Я переворачиваю страницу молитвы и вот сгораю

В благословении внезапного солнца. 

От имени (и во имя) проклятых

К спрятанной от меня земле 

Я ударяюсь в побег,

Но луч солнца

Крестит

Небо.

Я 

Найден.

О пусть только Он  

В ранах мира своего

Опалит и утопит меня.

Его молния ответит моему крику, 

Мой голос испепелится в ладони его,

И теперь когда я затерян в нем слепящем,

Солнце ревом своим завершает молитву мою.  

83. БАЛЛАДА О ДЛИННОНОГОЙ НАЖИВКЕ


Скользнул скрипящей шаланды нос,

Берег черен от птиц. Прощальный взгляд 

Провожает копну разметавшихся волос,

Булыжники истоптанного города звенят:


«Желаем удачи! Твой якорь свободен,

Как сухая  птица, сидящая на мачте,

Как взгляд рыболова бирюзово-китовый,

Прощай, суденышко, желаем удачи»


Это песок прошуршал ему, это

Земля, отраженная водой, говорит:

«Не оглядывайся! Ради меня – парус к ветру!»

Волнолом, ослепленный закатом, горит.


Паруса пили ветер, и молочно-белый

Полетел он  в эту пьющую темноту,

А солнце-корабль разбилось, очумелое, 

Наткнувшись на жемчужину, прикрывшую ту


Дыру, где луна из облачных обломков, где мачты...

Прощай, кораблик, вот воронка-водоворот,

И ты прощай, который на палубе – враскачку –

Золотистая блесна на леске поёт.


«Да, мы видели: девушку, вместо наживки  

С поплавком он в море забросил, и

Был крючок в губе и в крови были рыбки!» –

Так рассказывали ушедшие за горизонт корабли.


Прощайте, дымы труб городских,

Прощайте, старые жены, прядущие нити, 

Был он слеп к туманным зрачкам свечек еле живых,

В окнах волн, приготовившихся к молитве.


Только слышал, как его наживка отбивалась

От налетавших стай –  за любовью любовь –

Опусти удочку, ведь не такая уж малость –

Если море всхолмилось от несчетных китов! 


Она тоскует среди ангелов, морских коней и

Рыбой радужной извивается в радостях снов,

И качаются в волнах звоны утерянного 

Собора, перемежающиеся со звяканьем буйков.


Там где якорь взлетал, как черная чайка,

Над шаландой, ударенной луной в бока,

Шквалы  птиц падали, вопия отчаянно,

И дождь из глоток выдували облака.


Он видел, как шторм-убийца дымился 

Таранами торосов в туманах беды.

Был фонарь на борту звездным светом Иисуса,

И ничто не светилось на лике воды,


Разве капли елея лунными пузырями – 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза