Читаем Собрание Стихотворений полностью

Зачем, с душой неутоленнойВесельем Зевсовых пиров,Я приведен под твой зеленыйПриветно шелестящий кров?Припав лицом к коре холодной,Целую нежные листы,И вновь горят любви бесплоднойНесовершенные мечты.Как зелени благоуханьеМучительно душе моей,Как сладость твоего дыханьяСтруится с лавровых ветвей!Но ствол не затрепещет гибкийИ не зардеет лист. В тишиЧуть слышен стон твоей улыбкой
Навек отравленной души.Былой тоской, любовью старойДуша больна. Уныл, суров,Один, с печальною кифарой,Брожу, тоскуя, средь лесов.

IX. ОТРОК СО СВИРЕЛЬЮ[79]

В моих тазах ни ночи, ни лазури,Но золотой задумчивый апрель.Невинный отрок в грубой козьей шкуре,Я полюбил печальную свирель.Родной реки веселая наядаМеня ласкает и вкушать даетВ глухой тени плюща и виноградаПурпурный грозд и золотистый мед.Противен мне тяжелый запах крови,
Не сладко мясо и овечий тук.Дитя, грустя, блуждаю по дуброве,Забыв колчан и мой звенящий лук.Мне говорят, что, в жилах кровь волнуя,Любовь приходит, но моя мечтаВсегда тиха. Не ищут поцелуяЛишь песнями цветущие уста.О Эрос, милый бог! нет, мне не нужноТвоих весенних, ароматных уз.Моей ланите, девственно-жемчужной,Так радостны лобзанья легких муз.Им я несу фиалки, розы, смолыНа жертвенник, под многолетний дуб,И, тронув ствол, узывно полнит долыЗвенящий вздох зарозовевших губ.

X.ПЕСНЯ ДАФНИСА[80]

«Приди на зов моей цевницыК пещере нимф, под старый дуб,Чтоб целовать твои ресницыИ розу ароматных губ.Ах! фавн, пылающий тобою,Ее сомнет, а твой пастух —Свежей, чем плод, и над губоюЧуть золотится первый пух.Любовь цветет цветком весенним.Сорвавши первые цветы,Друг другу завтра же изменим,Я — с Хлоею, с Хромидом — ты».Я шел и пел, покинув стадо,Чтоб разогнать тоску и лень.
Вдруг вижу: ключ, трава, прохладаИ дремлющих деревьев тень.Полузакрыта мехом грубым,С плеча спустивши легкий лен,Ты спишь, усталая, под дубомИ улыбаешься сквозь сон.Ты шаг мой слышишь. Вздох нескромныйСлетает с уст. Твои мечтыЯ угадал, и голос томныйЧуть слышно шепчет: Дафнис, ты?И возле нежной, возле милойПастух склонился на траву,И сын Киприды легкокрылыйНапряг с улыбкой тетиву.

XI.С ЛАТИНСКОГО[81]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже