Читаем Событие (ЛП) полностью

Боб оказался достаточно милым парнем, но я понятия не имел, в каких он с Джанин отношениях. Вообще неизвестно, но пару недель назад Боб с женой явились на нашу свадьбу. Мэри была в полном восторге. Ну а раз уж жена оказалась такой классной, то и в Бобе тоже должно быть хоть что-то милое. Она служила в военно-воздушных силах, а для меня этот факт — одна из самых крутых вещей в мире. Ведь они часто становятся астронавтами, так что такая перспектива, в принципе, маячила и у Мэри. Наверное, она была астрофизиком. Мог бы поставить пять баксов, что воспитание ее было весьма напряженным.

Я поднялся наверх, нашел Джанин в ванной, она расчесывала волосы.

— Кто там, дорогой? — спросила она сладким голосом. Напряжение, вызванное свадьбой и неделя, проведенная в уединении от остального мира сблизили нас больше, чем я мог представить.

— Твой кузен, Боб. Он, кажется, немного не в себе. Не то, чтобы я знал, что у парня на душе.

Мгновение она теребила кулон, потом сказала, что сейчас спустится. Я отправился вниз, составил компанию гостю, выпив с ним чашечку кофе, а когда пришла Джанин, извинился и ушел. Когда выходил из кухни, в ней царило напряжение, но я все равно отправился в кабинет, дела всегда найдутся. Не пытался подслушать, о чем они там болтают, но, показалось, что услышал, как Боб сказал, что я не тот мужчина, котрый ей нужен, или что-то в этом роде. Потом услышал имя Мэри, произнесенное Джанин. Так и не узнал, о чем они там говорили на самом деле, но Боба с тех пор я больше никогда не видел.

* * *

Кэри бросился к окну, заливаясь лаем на темную фигуру снаружи. Мое сердце бешено заколотилось, но я попытался разглядеть, кто там постучался. Корабль-то улетел, так что мы с Рэем оказались в полной растерянности. Я завел двигатель и только потом слегка опустил окно.

— Кто там? — напряженно спросил я.

— Корабль улетел, — раздался снаружи женский голос. — Я пришла вам помочь.

Мы с Рэем выбрались из кабины грузовика. Кэри тоже выпрыгнул, подбежал к новому человеку, нерешительно обнюхал ладонь женщины, когда та присела, чтобы поприветствовать его.

— Мне нравятся собаки. Тебя как звать? — спросила она.

— Кэри. Это собака соседки, но он до сих пор был отличным компаньоном в нашем путешествии. Я Дин, а вот этого парня зовут Рэем.

Женщина поднялась, пожала нам руки и в этом момент я увидел ее лицо. Ух, я же ее знаю.

— Мэри, — представилась она. — Мэри Лафонтен. Ванесса вернулась в отель. Мы подумали, вы будете кружить где-нибудь неподалеку и решили, что кто-то должен встретить вас. Потом появился корабль, пришлось спрятаться.

Мэри. Жена Боба. Мы познакомились на свадьбе, а это было шесть лет назад. Понятия не имею, узнала ли она меня. Обстановка начинала становиться яснее, но все еще оставалась расплывчатой и запутанной. Мужем женщины, стоящей передо мной, был двоюродный брат Джанин. Вряд ли совпадение.

— Отель, говорите? — сказал Рэй. — Давайте уже уберемся с открытого места.

— Да, давайте. Мой джип тут неподалеку. Не хочу включать фары. Проедете сотню метров и увидите меня. Через пять минут будем в отеле. — Мэри улыбнулась и скрылась в ночи, что-то бормоча в рацию. Вот ведь, а мы с Рэем до такого не додумались. Удобно общаться друг с другом, на случай, если придется разделиться.

— Дин, ты в порядке? — спросил Рэй.

Кэри, закончив свои дела, уселся у моих ног и прижался к голени всем телом.

— Я ее знаю, Рэй. Ее муж утверждал, что он двоюродный брат моей жены. Она была на моей свадьбе.

— Вот ведь штука. Ладно, давай двигать. Может, когда доберемся до отеля и поговорим с ними, разберемся во всем. Она кажется уверенной в себе, хотя встретила нас в одиночку.

— Служит в ВВС. Думаю, может постоять за себя.

Мы забрались обратно в грузовик и в темноте последовали за Мэри. Ночное небо было ясным, путь, как могли, освещали луна и звезды. Через несколько минут мы подъехали к «Холидей Инн».

— Добро пожаловать в наш частный отель, джентльмены. Вот, держите, ключ от комнаты рядом с нашей. — Мэри передала нам ключ. — К счастью, у них тут пока что обычные ключи. Не уверена, что смогли бы попасть в любой из номеров с ключ-картой.

Она повела нас по темному коридору, мы тащились позади с рюкзаками за спиной, освещая коридор фонариками.

— Ваш номер 105-й, он чуть дальше. Я буду в комнате Ванессы в 106 м. — Прежде чем уйти, она, прищурившись, внимательно посмотрела на меня.

— Пошли, Дин, — позвал Рэй. — Давай освежимся, да выясним, что здесь происходит.

Через несколько минут мы стояли у двери в номер 106, немного посвежевшие, смывшие пыль дневного путешествия, а я даже дезодорантом пару раз брызнулся. Дверь была слегка приоткрыта, но Рэй все равно постучал, прежде чем войти. Из глубины номера прозвучал чужой голос, приглашая нас заходить.

Мэри сидела за столиком в дальнем углу комнаты и изучала какие-то карты. Темные волосы собраны в тугой конский хвост. В шкафу тихо гудел генератор, дверки закрыты, приглушая звук. Забавно, всего пара дней без такой простой вещей, как электричество и вот уже оно кажется тебе волшебством.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже