Читаем Сочинения полностью

Он дрожащей рукой отложил письмо. Потом долго сидел задумавшись. Смутные воспоминания вставали в нём – о соседском ребёнке, о девушке, о женщине в ночном ресторане, но воспоминания неясные, расплывчатые, точно контуры камня, мерцающего под водой. Тени набегали и расходились, но образ не возникал. Память о чём-то жила в нём, но о чём – он вспомнить не мог. Ему казалось, что он часто видел всё это во сне, в глубоком сне, но только во сне.

Вдруг взгляд его упал на синюю вазу, стоявшую перед ним на письменном столе. Она была пуста, впервые за много лет пуста в день его рождения. Он вздрогнул; ему почудилось, что внезапно распахнулась невидимая дверь и холодный ветер из другого мира ворвался в его тихую комнату. Он ощутил дыхание смерти и дыхание бессмертной любви; что-то раскрылось в его душе, и он подумал об ушедшей жизни, как о бесплотном видении, как о далёкой страстной музыке.

Электронная книга издана "Мультимедийным Издательством Стрельбицкого", г. Киев. С нашими изданиями электронных и аудиокниг Вы можете познакомиться на сайте www.audio-book.com.ua. Желаем приятного чтения! Пишите нам: audio-book@ukr.net

Примечания

1

«Воспитание чувств» (франц.).

2

Презренное золото (англ.).

3

Вы останетесь здесь (англ.).

4

Идите скорее (англ.).

5

Да, сэр (англ.).

6

Непринужденная беседа (англ.).

7

Любовь с первого взгляда; буквально – удар молнии (франц.).

8

Господа, прошу вас (англ.).

9

Преступление, вызванное страстью (франц.).

10

Так ли? (англ.)

11

В самом деле? (англ.)

12

Конечно, да (англ.).

13

Не знаю, как бы я поступила. Может быть, так же (англ.).

14

Дорогой синьоре Энриэтте (итал.).

15

Верх изящества (франц.).

16

Бесстрастия (франц.).

17

Делайте ставку! (франц.)

18

Потише, мадам, прошу вас! (франц.)

Перейти на страницу:

Похожие книги