Кто благороден, тот от старой дружбыНе отречется и надев венец,Хотя б, как вы, его носил он дважды:Сначала польский, а потом французский.Генрих
Мы сохраним ей верность, Можирон,Какие бури нам ни угрожали б.Можирон
Тогда позвольте наказать того,Кто осквернил наш праздник.Генрих
Ты о чем?Можирон отрубает ухо карманному вору, который срезал золотые пуговицы с его камзола.
Карманный вор
О боже мой, меня лишили уха!Можирон
Верни мне пуговицы, и обратноЕго получишь.Гиз
Стража, вора взять!Генрих
Нет, я беру беднягу на поруки.Ступай-ка, друг, и больше не работайВо время коронации моей.Теперь, свершив торжественный обряд,Попировать мы с вами можем вволюИ посвятить дней пять иль шесть турнирамИ прочим славным рыцарским забавам.Идемте, господа. Нас ждет обед.Уходят все, кроме королевы-матери Екатерины и кардинала Лотарингского.
Екатерина
Скажите, кардинал, вы не нашли,Что слишком уж король, мой сын, беспечен?Он думает лишь о своих миньонах.Одна забота у него — забавы.Поэтому, пока он веселится,Я, вы и брат ваш Гиз должны всю властьПрибрать к рукам, чтобы никто в странеНе смел дохнуть без нашего согласья, —Не то что дерзко изрыгать хулуНа римско-католическую церковь.Кардинал
Сказал мне по секрету брат мой Гиз,Что он уже собрал большое войско,Готовое на протестантов грянуть,И дом Бурбонов извести намерен.Теперь осталось королю внушить,Что мы поход предпринимаем толькоДля блага Франции и нашей веры.Екатерина
Об этом позабочусь я самаИ все сумею сделать так, как надо.А если он мне вздумает перечить,Я и его пошлю вдогонку брату,И станет королем мой сын меньшой.Все те, кто мне противится, умрут;Пока живу, не уступлю я власти.Пойдемте к Гизу, кардинал, и с нимВсе предусмотрим, взвесим и решим.Уходят.
СЦЕНА 16
Комната во дворце Гизов.
Входят герцогиня Гиз и ее камеристка.
Герцогиня
Подай чернила и перо...Камеристка
Сейчас.Герцогиня
Я напишу тому, кто мне так дорог.Уходит камеристка.
В моей душе царишь ты, Можирон,Хоть Гиз, мой муж, моим владеет телом.Как я хочу поговорить с тобою,Но не могу и потому пишу.Чтоб ты пришел на тайное свиданье,Где на тебя я вдоволь нагляжусь.Возвращается камеристка с чернилами, пером и бумагой.
На стол поставь все это и ступай.Уходит камеристка; герцогиня пишет.
О, если бы из крыльев КупидонаМогла перо я вырвать, чтоб навекиЗапечатлелись в сердце, мной любимом,Моей рукой написанные строки!Входит Гиз.
Гиз
Как! Ты одна, любовь моя? И пишешь?Признайся мне — кому?Герцогиня
Одной подруге,Которая, прочтя мое посланье,Над этими строками посмеется.Гиз
Дай мне письмо прочесть.