Вы спрашиваете: не струсим ли мы? Вот еще выдумали. Будь он здесь, мы бы его враз прикончили.2-й убийца
Да я ему руками сердце вырву!3-й убийца
А долго нам его придется ждать?Капитан
Ого! Я вижу: рвенья в вас довольно.1-й убийца
Оставьте нас: мы сами сладим все.Капитан
Ну что ж. Тогда за этой дверью спрячьтесь.Он скоро явится.Убийцы
(хором)
А кто заплатит?Капитан
Я, я — не бойтесь. Будьте под рукой.Уходят убийцы.
Итак, звезда, чьим роковым влияньемОпределялись судьбы всей страны,Чей свет смертелен был для протестантов,Зайдет и рухнет с высоты сегодня.Входят король Генрих и Эпернон.
Генрих
Расставлены ль убийцы, капитан?Капитан
Да, государь.Генрих
Решительны ль они?Достаточно ли Гиз им ненавистен?Капитан
Я вам за них ручаюсь, государь.(Уходит.)
Генрих
Гиз, ты сейчас испустишь дух надменный,Пропитанный отравой честолюбья,И смерть твоя, мне жизнь вернув, положитКонец твоим изменам бесконечным.В дверь стучат.
Гиз
(за дверью)
Hola, varlet, he![409] Эпернон, а гдеКороль?Эпернон
В своем рабочем кабинете.Гиз
Прошу ему о Гизе доложить.Эпернон
Мой государь, у вас приема проситВсеподданнейше герцог Гиз.Генрих
Впусти.Гиз, твой обман раскрыт. Ты попадешьВ капкан, который на меня поставил.Входит Гиз.
Гиз
Привет вам, наш король и повелитель.Генрих
Привет вам, Гиз, наш дорогой кузен.Как ваша светлость чувствует себя?Гиз
Я слышал, государь, вы недовольны,Что прибыл я в Блуа с большою свитой.Генрих
Да будет стыдно сплетникам досужимИ вам, который выдумкам их верит!Как вы могли прийти к нелепой мысли,Что в ближних и друзьях я усомнился?Отбрось все опасения, кузен:Что б о тебе мне в ухо ни шептали,В измене я тебя не заподозрю,Прощай покуда, милый мой кузен.Уходят король Генрих и Эпернон.
Гиз
Итак, король вновь ищет дружбы Гиза.Склонились предо мной его миньоны.Недаром, значит, войско я набрал.Клянусь писаньем, что восторжествуюНад королем распутным, что пойдетОн за моей победной колесницей,Как пленный царь за римским полководцем,Теперь, когда мои глаза раскрылись,Увидел я, что время зря терял.Из ножен вон, мой меч — надежда Гиза!Входит 3-й убийца.
Ты почему так хмуришься, мерзавец?3-й убийца
Ах, простите меня, ваша светлость!
Гиз
Простить тебя? А в чем же ты виноват?3-й убийца
А в том, ваша светлость, что я один из тех, кому велено вас убить.
Гиз
Как, негодяй! Убить меня?3-й убийца
Да, ваша светлость, вас. Наши дожидаются за дверью. Поэтому умоляю вашу светлость: не ходите через нее.
Гиз
Нет, Цезарь ни пред кем не отступает:Лишь тех, кто низок, смерть приводит в трепет.Вы — мужичье, я ж — герцог Гиз и взглядомПривык в таких, как вы, вселять испуг.1-й убийца
(за дверью)
Ну, пошли. Это он, я его по голосу узнал.Гиз