— Какой галстук был на вашем брате, когда вы видели его в последний раз?
Блисс заморгал глазами, затем сосредоточенно посмотрел мимо Данди и закрыл глаза.
— Он был зеленый с… Я бы узнал его, если бы увидел. А что?
— Узкие зеленые диагональные полоски разных оттенков, — уточнила миссис Блисс. — В этом галстуке он был сегодня в офисе.
— Где ваш хозяин хранил свои галстуки? — обратился Данди к экономке Блисса.
— В гардеробе, у себя в спальне. Я покажу вам. — Она поднялась.
Данди и чета молодоженов последовали за ней.
Спейд положил шляпу на туалетный столик и сел на кровать в ногах Мариам.
— В котором часу вы вышли?
— Сегодня? Около часу дня. В час у меня было назначено свидание за ланчем. Но я на него немного опоздала. Потом пошла по магазинам, а затем… — И она содрогнулась.
— Затем вы вернулись домой? В котором часу?
— Вскоре после четырех.
— Что дальше?
— Я увидела папу там и позвонила… не помню, швейцару или сразу в полицию. Больше я ничего не помню. То ли у меня был обморок, то ли истерика.
— Вы не звонили доктору?
— Нет. — Она опустила глаза. — Не думаю.
— Вы знали, что он мертв?
Она подняла на Спейда отсутствующий взгляд.
— Но он был мертв!
— Конечно. Но я вот что хочу знать — убедились ли вы в этом, прежде чем позвонить?
— Я не помню, что делала. — Мариам приложила руку к горлу. — Думаю, я просто знала, что он мертв.
Спейд понимающе кивнул:
— Раз вы позвонили в полицию, то, значит, знали, что его убили.
— Возможно, все так и было. Это ужасно, но я не помню, что думала или делала, — сцепив руки, произнесла девушка.
— Я не полицейский, мисс Блисс, — мягко сказал Спейд, подавшись вперед. — Я был приглашен вашим отцом, и мне не хватило нескольких минут, чтобы спасти его. Сейчас некоторым образом я работаю на вас. Поэтому, если я могу сделать что-нибудь, чего не может полиция, то… — Он замолчал, так как Данди, Блиссы и экономка возвратились в спальню. — Повезло?
— Зеленого галстука там нет, — Данди подозрительно по смотрел на девушку и Спейда. — Миссис Хупер говорит, что голу бой галстук, который мы нашли, — один из полудюжины только что полученных из Англии.
— Что вам дался этот галстук?
— Ваш брат был полураздет, когда мы его нашли, а галстук, лежавший среди одежды, никогда не надевали, — ответил Данди Блиссу и хмуро посмотрел на него.
— А не мог ли он переодеваться, когда пришел убийца и его задушил, прежде чем он успел завязать галстук?
— Да, но что он сделал с зеленым галстуком? Съел его? — мрачно заметил Данди.
— Он не переодевался, — вмешался Спейд, — посмотрите на воротничок рубашки: она была на нем, когда его душили.
Тут в дверях снова появился Том.
— Судья и бейлиф по имени Китредж подтвердили, что Блиссы были в муниципальном совете приблизительно от без четверти четыре до пяти. Я велел Китреджу прийти и посмотреть, они это или нет.
— Хорошо, — не поворачивая головы проворчал Данди. Вынув из кармана записку, подписанную звездой и буквой «Т» посредине, показал ее так, чтобы видна была только подпись. — Кто нибудь знает, что это такое?
— Эго похоже на знак, нарисованный на груди у бедного ми стера Блисса, — сказала миссис Хупер.
— Кто-нибудь раньше видел что-либо похожее?
Все непонимающе переглянулись.
— Ладно, ждите здесь. Может быть, через некоторое время вы мне понадобитесь, — предупредил Данди.
— Минуточку, мистер Блисс, — остановил Спейд, — давно ли вы знакомы с миссис Блисс?
Блисс взглянул на Спейда.
— С тех пор, как вышел из тюрьмы, — осторожно проговорил он, — а что?
— Только с прошлого месяца, — как бы для себя заметил Спейд. — Вы встретились с ней у вашего брата?
— Конечно, в его офисе, а что?
— В муниципальном совете сегодня вы все время были вместе.
— Да, конечно. Куда вы, собственно, клоните? — рассердился Блисс.
— Работа у меня такая — вопросы задавать. — Спейд дружески улыбнулся.
— О'кей. Я солгал. На самом деле мы были не все время вместе. Я выходил в коридор покурить, но уверяю вас, что, глядя через стеклянную дверь, видел Элис сидящей в приемной там, где я ее оставил, — улыбнулся Блисс в ответ.
— А когда вы не смотрели через стекло, вас можно было видеть? Она не могла покинуть приемную незаметно?
— Конечно, не могла, тем более что я отсутствовал не более пяти минут… — перестав улыбаться, сказал Блисс.
— Спасибо. — Спейд вышел за Данди, плотно закрыв за собой дверь.
— Что-нибудь стоящее? — с сомнением спросил Данди.
Спейд неопределенно пожал плечами.
Тело Макса Блисса уже убрали. В гостиной, кроме Мака и О’Хара, находились два лифтера-филиппинца в синей униформе. Они сидели на софе, прижавшись друг к другу.
— Мак, необходимо найти этот проклятый зеленый галстук. Переверните всю квартиру, весь дом, все, что находится по соседству, но найдите галстук. Возьмите столько людей, сколько потребуется! — приказал Данди.
— О’кей. — Мак вышел.
Данди мрачно изучал филиппинцев.
— Кто из вас видел человека в коричневом костюме?
— Я, сэр. — Младший из лифтеров встал.
— Эй, Блисс! — открыв дверь в спальню, позвал Данди.
Тот подошел к двери.
— Да, сэр, это он. — Лицо филиппинца прояснилось.
Данди захлопнул дверь прямо перед носом Блисса.