— У гиббона застряло в шерсти несколько соломинок. Когда убийца в темноте нес тело в хижину, перстень, очевидно, соскользнул с обрубленного пальца и упал в солому. Поутру тут оказался гиббон и своим зорким глазом сразу заметил камень, сверкающий сквозь солому. Да, это более-менее сходится. На то, чтобы подняться сюда по тропе, ушло около четверти часа, но по прямой до подножия горы и галереи моего дома совсем близко. Гиббон мог спуститься вниз в одно мгновение, передвигаясь по ветвям деревьев.
Дао Гань согласно кивнул. Он осмотрел колоду и произнес:
— Я не вижу на ней следов крови. И четырех отрубленных пальцев нигде нет.
— Разумеется, убийство произошло не здесь, — раздраженно сказал судья Ди, — а уже потом труп перенесли в это укромное место.
— В таком случае убийца должен быть здоровенным верзилой, Ваше благородие. Поднять труп в гору — задача не из легких. А может быть, у него были помощники.
— Осмотри его одежду.
Пока Дао Гань обыскивал куртку и пояс убитого, судья рассматривал рану на голове. Он предположил, что удар был нанесен в затылок маленьким, но острым предметом, возможно железным молотком. Затем он осмотрел правую, необезображенную руку. Кожа на пальцах была грубой, хотя ногти были изящно подстрижены и ухожены. Такой бывает рука человека, который много времени проводит на открытом воздухе и занимается физическим трудом, но, несмотря на его убогое одеяние, явно не является рядовым ремесленником или грузчиком.
— У него при себе абсолютно ничего нет! — удивленно воскликнул Дао Гань. — Даже носового платка. Очевидно, убийца забрал все, что позволило бы установить личность жертвы.
— Во всяком случае, у нас есть его перстень! — сказал судья Ди. — Убийца несомненно намеревался и его взять с собой, но кольцо неожиданно соскочило с обрубленного пальца, и убийца не знал, где именно это произошло. Возможно, он пытался отыскать его при помощи фонаря, но безуспешно.
Он повернулся к начальнику стражи, который от скуки пожевывал зубочистку, и резко спросил:
— Эй ты, когда-нибудь видел этого человека?
Начальник стражи тотчас подобрался и по-службистски ответил:
— Никак нет, Ваше благородие. — Он вопросительно уставился на двух своих подчиненных. Они тоже только отрицательно покрутили головами, и тогда он заключил: — Наверное, какой-то бродяга, Ваше благородие.
— Прикажи своим людям изготовить из ветвей носилки и доставить труп в судебную управу. Пусть все служащие на него посмотрят, — может быть, кто-то знает этого человека. Потом прикажи судебному врачу провести освидетельствование, после чего отправляйся в аптеку господина Вана и попроси его прийти ко мне.
Когда судья с Дао Ганем спускались вниз по тропе, последний
— А вы полагаете, Ваше благородие, что аптекарь Ван как-то причастен к этому делу?
— Нет, я так не думаю. Но не следует забывать, что труп могли принести вниз с вершины горы. Поэтому я и хочу спросить Вана, не появлялись ли вчера вечером поблизости от его жилища какие-нибудь нищие или бродяги. Возможно также, что от него мне удастся узнать, кто еще проживает на горной вершине, помимо него и ростовщика Лэна. Помоги мне, я зацепился за колючку! — После того как Дао Гань осторожно освободил платье судьи от острого шипа, он продолжил: — Мне кажется, что лицо убитого не вполне соответствует его нищенскому одеянию. Он не похож на бродягу. Он мне Кажется довольно интеллигентным, состоятельным человеком, который, однако, предпочитал жизнь на свежем воздухе. А то, что он был человеком состоятельным, видно по дорогому перстню.
Все время, пока они спускались вниз, Дао Гань хранил молчание и, только когда они свернули на песчаную дорожку, заметил:
— Но ведь дорогой перстень не может служить бесспорным свидетельством того, что он был человеком состоятельным, Ваше благородие. Бродяги нередко бывают очень суеверны и потому носят при себе какой-то украденный предмет, потому что считают, что он приносит им удачу. Они никогда не расстанутся с таким талисманом, даже если остро нуждаются в деньгах. Кроме того, среди них порой встречаются обнищавшие представители знатных семей, так что убитый вполне мог быть из их числа. Перстень мог служить ему напоминанием о лучших днях, и он был привязан к нему в силу каких-то сентиментальных чувств.
— Да, твои соображения не лишены оснований, — признал судья Ди. — Все же давай-ка вначале проверим, нет ли еще каких-нибудь срочных дел, которыми нам предстоит заняться на утреннем заседании. А я тем временем пойду переоденусь: совсем промок от пота. Сразу же приходи ко мне в рабочий кабинет.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кабинет судьи Ди находился сразу за большим залом, который служил для проведения судебных заседаний. Всю заднюю стену его небольшой комнаты занимали деревянные полки, заваленные служебными бумагами и покрытыми черным лаком коробками из свиной кожи. Судья Ди сидел в кресле за длинным письменным столом и бегло просматривал пачку бумаг, которые доставил ему из канцелярии Дао Гань.