— Мы не должны видеться, и никто не должен видеть вас, Клотильда. Никуда не ходите. За себя я не боюсь. Но сразу же начинаю тревожиться, лишь только дело идет о вас.
— Просто невозможно, чтобы этот англичанин добрался до меня.
— С ним все возможно, лучше принять меры предосторожности. Вчера, когда ваш отец чуть было не застал меня врасплох, я приходил поискать в бумагах, что хранятся в шкафу, где господин Дестанж держит свои старые журналы. Возможно, в них таится опасность. Она повсюду. Я так и чувствую, что враг бродит где-то в тени, подбирается к нам все ближе и ближе, следит за нами, расставляет вокруг свои сети. Интуиция еще никогда меня не обманывала.
— В таком случае, — ответила она, — езжайте, Максим, и не думайте больше о моих слезах. Я буду сильной и подожду, пока минет опасность. Прощайте, Максим.
Набравшись смелости, одержимый жаждой деятельности, со вчерашнего дня заставлявшей его идти против всех, Шолмс вступил в прихожую, в дальнем конце которой виднелась лестница. Но когда уже собирался по ней спуститься, с нижнего этажа послышались голоса, и он счел за лучшее пойти по круговому коридору, ведущему к другой лестнице. Спустившись по ней, сыщик очень удивился, узнав меблировку комнаты, в которой оказался. Через приоткрытую дверь он прошел в другую комнату, округлой формы. Это была библиотека господина Дестанжа.
— Прекрасно! Замечательно! — бормотал он. — Теперь все становится понятным. Будуар Клотильды, то есть Белокурой дамы, сообщается с одной из квартир в соседнем доме, а дом тот выходит не на площадь Малерб, а на примыкающую улицу, насколько я помню, улицу Моншанен. Чудесно! Стало ясно, каким образом Клотильда Дестанж бегала к возлюбленному, сохраняя свою репутацию девушки, которая никогда никуда не ходит. И тем более ясно, как Арсен Люпен вчера вечером оказался рядом со мной на галерее: видимо, между этой библиотекой и соседней квартирой существует и второй переход.
Ну вот, еще один дом с секретом, — заключил он. — И конечно, на этот раз архитектором тоже был Дестанж. Надо воспользоваться тем, что я здесь, и проверить содержимое шкафа, может быть, удастся что-то узнать и об остальных домах с секретами.
Шолмс поднялся на галерею и спрятался за портьерой, где и простоял до позднего вечера. Вошел слуга потушить лампы. Спустя час англичанин, нажав на пружинку электрического фонарика, направился к шкафу.
Ему было известно, что там хранились старые документы: досье, сметы, бухгалтерские книги. Позади, на полке высилась груда старых журналов. Самые последние лежали сверху.
Он решил сначала просмотреть журналы за последние годы и, открыв оглавление, стал искать фамилии на букву «А». Обнаружив в списке имя «Арминжа» и стоявшее рядом число 63, Шолмс раскрыл страницу 63 и прочел:
«Арминжа, улица Шальгрен, 40».
Следовало описание произведенных по заказу этого клиента работ по установке отопления в здании. На полях пометка: «См. досье М.Б.».
«Ага, — обрадовался он, — досье М.Б. Это именно то, что мне нужно. Тут я, возможно, узнаю, где теперь проживает господин Люпен».
Лишь под утро в конце одного из журналов Шолмс обнаружил нужное досье.
В нем было пятнадцать страниц. На одной — все относящееся к господину Арминжа с улицы Шальгрен. На другой было описание работ, произведенных по заказу домовладельца господина Ватинеля с улицы Клапейрон, 25. Следующая посвящалась барону д'Отреку, проживающему на авеню Анри-Мартен, 134, еще одна — владельцам замка Крозон и еще одиннадцать страниц были заполнены заказами от различных парижских домовладельцев.
Шолмс переписал весь список из одиннадцати имен и адресов, затем положил все на место и, открыв окно, спрыгнул на пустынную площадь, не забыв при этом притворить ставни.
Вернувшись к себе в номер, он торжественно, как всегда, раскурил трубку и, погрузившись в облако дыма, стал соображать, что можно выудить из досье М.Б., иными словами, Максима Бермона, он же Арсен Люпен.
В восемь утра Шолмс отправил Ганимару телеграмму:
Затем он выбрал на бульваре наемный автомобиль, шофер которого, с радостной и тупой физиономией, понравился сыщику, и велел отвезти себя на площадь Малерб. Шолмс остановил машину в пятидесяти шагах от особняка Дестанжа и приказал:
— Милейший, закройте машину, выйдите, поднимите воротник пальто, так как сегодня холодный ветер, и терпеливо ждите. Через полтора часа начнете заводить мотор. А как только я вернусь, быстро поедем на улицу Перголез.