— А это кто такая? — воскликнула герцогиня Германтская, увидев, что дама небольшого роста и довольно странного вида, в черном совсем простеньком платьишке, внушавшем подозрение, что она — беднячка, вместе со своим мужем низко ей кланяется. Герцогиня не узнала ее, а так как нрав у нее был заносчивый, то она сейчас же приняла гордый вид, как будто ей нанесли оскорбление, и, не ответив на поклон, окинула даму недоуменным взглядом. «Кто это, Базен?» — с удивлением спросила она герцога, который, чтобы загладить неучтивость Орианы, поклонился даме и пожал руку ее мужу. «Да это госпожа де Шоспьер, вы были с ней очень невежливы». — «Не знаю я никаких Шоспьер». — «Ее муж — племянник старухи Шанливо». — «Я их знать не обязана. Кто эта женщина, с какой стати она мне кланяется?» — «Заладили! Это дочь госпожи де Шарлеваль, Анриетта Монморанси». — «Ах вот что! Я прекрасно знала ее мать — это была прелестная, очень остроумная женщина. Почему же ее дочь породнилась со всеми этими, которых я в глаза не знаю? Вы говорите, ее фамилия — де Шоспьер?» — спросила герцогиня, произнося фамилию по слогам и неуверенно глядя на мужа, словно боялась ошибиться. Герцог сердито посмотрел на нее. «Носить фамилию Шоспьер — это совсем не так смешно, как вам, видимо, кажется! Старик Шоспьер — брат Шарлеваль, которую я уже упоминал, брат госпожи де Сенкур и виконтессы дю Мерлеро. Все это люди почтенные». — «Ну, довольно, довольно! — воскликнула герцогиня, — подобно укротительнице, она всегда старалась не показать вида, что ее пугают кровожадные взгляды хищников. — Вы приводите меня в восторг, Базен. Не знаю, где вы откопали эти фамилии, но я не могу не отдать вам должное. Я понятия не имела о Шоспьере, но зато я читала Бальзака — не вы один его читали, — я даже читала Лабиша73
. Я с уважением отношусь к Шанливо, я ничего не имею против Шарлеваля, но верх совершенства — это, по-моему, дю Мерлеро. А впрочем, надо сознаться, что и Шоспьер — тоже недурно. Вы все это нарочно подобрали, в жизни так не бывает. Раз вы собираетесь писать книгу, — обратилась она ко мне, — вам не мешает запомнить Шарлеваля и дю Мерлеро. Лучше не придумаете». — «Против него возбудят судебное дело, только и всего, и он сядет в тюрьму; вы очень плохая советчица, Ориана». — «Я за него спокойна: если у него есть охота выслушивать дурные советы, а главное — следовать им, то он всегда найдет кого-нибудь помоложе меня. Книга — это еще далеко не самое страшное!» На некотором расстоянии от нас мягко выделялась фигура прелестной, горделивой молодой женщины в белом тюлевом, усыпанном брильянтами платье. Герцогиня Германтская обратила на нее внимание в то время, когда она разговаривала с целой группой гостей, поддавшихся ее обаянию.