Читаем Содружество кольца полностью

Зеленые листья и стрелы трав,Высокий болиголов…Звездное время — час забавЭльфов гор и лесов.Там Тинувьель ведет хоровод(Слышишь — флейта запела близко?).На волосах ее — отблеск звезд,И в платье — звездные искры.Иззябший Берен спустился с гор —Под ногами шуршали листья,Он дошел до синих эльфийских озер,Удивленный, остановился.Он пришел из зимы — здесь царила весна.В хороводе увидел деву.Танцевала она, и волос волнаЗа плащом ее в танце летела.Всю усталость сняла колдовская ночь,Он рванулся вперед оленем —Ветви спутались, эльфы умчались прочь.Лунный луч заплясал над тенью.Деву светлую в чащу унес хоровод,И музыки смолк зов.Берен один бесцельно бредетСреди молчащих лесов…И с этих пор в лесах НельдоретПокоя он не находит.Не может забыть волшебный светИ девушек в хороводе.То блеск ему чудится вдали,То слышится шорох шагов,То песня доносится из-под земли,Где вянет болиголов…Из лесов не ушел он, а долго искалВ звездном свете и в блеске светил…Но кого — не знал, почему — не знал,И поэтому не находил.А однажды, когда из глухих чащВетер снег выметал в апрель,Показалось ему, что он видит плащТанцующей Тинувьель.Прошла зима, и ТинувьельПесней будит леса.В ней Эсгальдуны журчащая трельИ птичьи голоса.Услышал песню ее человек,Сорвал цветок Эланор —И узнал, что бессмертную любит навекРыцарь суровых гор.Он убегающую догналПо зову судьбы своей,Эльфийское имя ее назвал,Что значило «соловей».Из самого сердца вырвался крик:«Я у леса тебя отниму!!»И словно открылся любви родник —Вернулась, припала к нему.Поймала в сеть золотых кудрей,В кольцо серебристых рук,И смотрел он в бездонную глубь очей,Словно в звезды встреч и разлук.Им далекий путь указала судьба,И прошли они этот путьЧерез долы и горы, леса и хлеба,По пещерам, где мрак и жуть.Их разделяли просторы морей,Разлучала холодная мгла, —Ибо смертному дочь эльфийских царейСвою красоту отдала.Они встретились после разлук и бед,Умерев и воскреснув вместе,И ушли в вечный свет из лесов НельдоретПод листвы беспечальную песню…

Бродяжник вздохнул, опять помолчал, а потом стал рассказывать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги