Читаем София слышит зеркала полностью

Вестибюль оказался просторным и светлым. В воздухе стоял приятный запах чистоты. Просто чистоты, без всяких примесей лекарств и хлорки, которые у нас — неотъемлемая часть подобных заведений. За регистрационной стойкой была симпатичная белокурая девушка в белом халате.

Стефан подошел к ней и о чем-то негромко заговорил на немецком. Девушка слушала его внимательно, но то и дело бросала на меня странные взгляды. Я это, безусловно, замечала, но делала вид, что рассматриваю холл. Но толком ничего рассмотреть не удалось, потому что кто-то прикоснулся к моему плечу.

Я обернулась и непонимающе посмотрела на стоявшего рядом человека. Женщина лет сорока. Выглядит хорошо, но в каштановых волосах можно разглядеть серебристые нити, а янтарно-карие глаза окружены лучиками морщинок. Губы накрашены карминно-красной помадой в тон пальто и перчаткам. В ушах — серьги с рубинами. За такие, наверное, уважаемая фрау выложила приличное состояние.

— Вы — София? — обратилась она на английском с явным акцентом.

— Да, — ответила я, немного озадаченно глядя на нее.

Стефан вдруг оказался рядом. Он ничего не говорил, однако встал так, словно пытался закрыть меня собой. Ну или хотя бы оттолкнуть, если женщина надумает вцепиться мне в глотку.

— Юрген просил передать, что вам грозит опасность. Сейчас он не может говорить, но… он… — Женщина перевела взгляд на Стефана. — Не надо на меня так смотреть, я свободная шатта и давно замужем за человеком. Я не собираюсь причинять ему вред.

Она как-то горько усмехнулась и тут же продолжила:

— Если не верите, можете взять клятву.

Я ничего не понимала, но благоразумно помалкивала, поглядывая на Стефана и надеясь, что хоть что-то сейчас разъяснится. Выглядит она как обычный человек, но… У зеркальщиков тоже нет розовых рогов на лбу. Поэтому стоит не делать скоропалительных выводов и постараться по максимуму разобраться в происходящем. А еще держать руки по швам. В напряженных ситуациях или когда сильно нервничаю, вечно тянет вцепиться в то, что находится рядом. Ну, или в того, не суть. Но цепляться в Стефана — увольте.

— Ваша сестра спасла моего мужа, — продолжила она неожиданно охрипшим голосом. — Поэтому я ей задолжала. А Леманны долги отдают. Но с ним сейчас говорить не стоит. Юрген спит. После Зеркалья ему надо восстановить силы.

«Кто такая шатта? — билась в голове мысль. — Что тут вообще происходит? Хоть общая картина и ясна».

— Что за опасность нам грозит? — спросила я, решив, что хватит изображать из себя каменного истукана.

Женщина улыбнулась. Я вздрогнула — зубы у нее странные, треугольные и заостренные книзу, слишком не похожие на человеческие.

— Внимательная. Не забываешь, что дар расколот у вас. Но ты пока более желанная цель, София.

— Если это Король, то передай ему мой горячий привет, — ледяным голосом произнес Стефан. Судя по интонации, привет настолько горячий, что должен сжечь адресата дотла.

Женщина чуть склонила голову набок. В янтаре ее глаз разлилась тьма. Я почувствовала странное головокружение и спешно отвела взгляд. Стефан снова сжал мой локоть. От его прикосновения по телу пробежала приятная теплая волна, окутав с ног до головы. Мы переглянулись и едва не отпрянули друг от друга, однако тут прозвучал пробравший до костей голос шатты:

— На нее открыта Теневая Охота.

<p>Часть вторая</p><p>Золотая Тень</p><p>Глава 1</p><p>Два приглашения</p>

— Таким образом, можно точно сказать, что у нас будут неприятности, — прозвучал спокойный голос Крампе.

Стефан задумчиво осматривал огромный зал Лайсхалле, одного из старейших концертных гамбургских холлов, известного на всю страну. И не только в ее пределах. Белый, золотой и пурпурный цвета создавали торжественную атмосферу, от которой в предвкушении замирало сердце. И пусть сейчас тут нет зрителей, но они появятся позже, через три дня, когда он будет давать концерт. Запахи дерева, велюра, которым обтянуты сиденья, и тяжелого занавеса немного щекочут нервы. Только в хорошем, таком немного адреналиновом ожидании. Далеко не первый выход на сцену и не последний, но каждый раз кажется, что в этот раз будет что-то новое.

А Крампе — хороший менеджер. Отлично проделал всю организационную работу. И сейчас вон стоит, места себе найти не может, дожидаясь, когда же на него, такого прекрасного, умного и незаменимого, обратят внимание.

Стефан не торопился. Нечего было умничать, да и вообще… если слишком потакать, то советник разойдется вовсю, показывая свою истинную суть. А суть эта, скажем, так себе, очень на любителя.

— Они у нас, по-моему, постоянно, — наконец-то произнес Стефан, чувствуя, что Крампе сейчас плюнет на приличное поведение и начнет заниматься тем, чем ему на роду написано. Учитывая, что ничего приличного там не было отродясь, пришлось поспешить и вывести советника на улицу.

— Но эти весьма колоритные, не находишь? — невинно поинтересовался Крампе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический детектив

Похожие книги