Читаем Согласие на брак полностью

– Но ты ведь не прогадал, малыш.

– Это точно, Джиф, я не прогадал.


Эми проснулась, чувствуя себя отдохнувшей и, как ни удивительно, в прекрасном расположении духа, внутренне готовой начать новую жизнь в Уайдейл-холле, что бы она для нее ни готовила.

Должно быть, Лиззи Эберкромби слышала, как она встала, потому что спустилась в просторную, с каменным полом кухню. Эми увидела на плите свой завтрак. Однако стол был сервирован только на одного.

– Разве ты не позавтракаешь со мной? – спросила Эми.

Она бесшумно – на ней были кроссовки „Рибок“ – пересекла кухню и, подойдя к плите, склонилась над сковородкой.

– Я завтракала в семь часов, – ответила Лиззи.

– А дядя Джиф?

Лиззи переложила яичницу с сосисками и беконом на подогретую тарелку и протянула ее Эми.

– Он никогда не завтракает – только выпивает чашку чая.

– Да, да. Теперь я вспомнила. Я еще никогда не могла понять, почему дядя Джиф в отличие от меня по утрам никогда не бывает голоден.

– Девочка, разве может барс переменить пятна свои?[2]

С застывшей на губах мрачной улыбкой Лиззи проследила за Эми взглядом. Когда та села, она, держа в руках коричневый чайник, тоже подошла к столу и налила ей чашку горячего, крепкого чая.

– Зато у меня за завтраком зверский аппетит, помнишь? – щебетала Эми, вооружаясь ножом и вилкой.

– Немного жирка тебе бы не помешало, – заметила Лиззи, смерив девушку скептическим взглядом. – Ты и в детстве была точно такой же: все ела, ела, а проку никакого.

– И слава богу, – улыбнулась Эми. – Мне нравится быть худой.

– Мужчины любят женщин упитанных. – Лиззи снова поставила чайник на плиту.

– Я и думать не хочу ни о каких мужчинах, – сказала Эми, беззаботно жуя сосиску.

– Захочешь.

– Никогда! – заявила Эми, вспомнив обаятельное лицо Кипа Уэлдона, который часто являлся к ней во сне. Обмакнув в растекшееся по тарелке яйцо кусок хлеба, она отправила его в рот и спросила: – Лиззи, а где сейчас дядя Джиф? Мне хотелось бы извиниться за вчерашнее; кажется, я была не очень приветлива с ним.

Лиззи вернулась к столу и теперь наблюдала за ней, скрестив руки на груди.

– Мисс Эми, все мы вчера наговорили лишнего.

– Это точно, – согласилась Эми. – Кое-что из сказанного тобой у меня до сих пор не укладывается в голове.

Лиззи потупила взор.

– Не стоило мне совать нос не в свое дело. Надо было держать язык за зубами.

Меж тем Эми покончила с яичницей и поднесла к губам чашку с чаем; не успела она сделать и глоток, как лицо ее исказила страдальческая гримаса.

– Что случилось? – переполошилась Лиззи. – Что за кислая мина, мэм?

– Сахар! Ничего страшного. Просто я привыкла пить без сахара. Понимаешь, мы всегда пили кофе…

– В стране янки? – Лиззи презрительно поджала губы. – Это и есть ваша хваленая цивилизация? Кофе по утрам – и на голодный желудок? Прыснув со смеху, Эми изрекла:

– Находясь в Риме, живи как римляне.[3]

– Здесь, в Англии, пьют чай.

– Что ж, я тоже буду пить чай. Не отравлюсь. – С этими словами Эми встала из-за стола.

– Ты, наверное, не помнишь, что такое куриное яйцо, – брюзжала Лиззи. – В Новой Англии, должно быть, и кур не держат.

– Мы ели на завтрак блинчики.

– Блинчики! Как? Блинчики пекут только на масленицу.

– Ну да, блинчики с кленовым сиропом. Пальчики оближешь! Завтрак – это моя страсть. Когда я только приехала в Штаты, Кейт и Марти возили меня на сахарный завод, показывали, как делают сироп.

Лиззи начала убирать со стола. Эми хотела ей помочь, но та остановила ее:

– Эй! Это мое дело. Почему тебе не заняться чем-нибудь другим. Посмотри, например, дом.

– Одна? Ты так и не ответила мне, куда подевался дядя Джиф.

– Он сказал, что хочет заглянуть к Дункану Уорду. Носится со своей дурацкой идеей – открыть Уайдейл-холл для посетителей, надеется выручить какие-нибудь деньги.

– Лиззи, а что мистер Уорд? Он все еще практикует?

Лиззи фыркнула.

– Разве адвокаты когда-нибудь перестают быть адвокатами? Адвокатами они рождаются, адвокатами и умирают. А всю жизнь только и делают, что чешут языки.

Эми прислонилась к столу, вытянув перед собой ноги.

– Ты его не очень-то жалуешь, угадала? Лиззи посмотрела на нее скептически.

– Едва ли твоему дядюшке понравятся твои брюки.

– Мои джинсы? Почему?

– Потому что он человек консервативный, вот почему.

– Ты специально меняешь тему, чтобы уйти от ответа. Я спросила тебя о Дункане Уорде.

– Нет, если хочешь. Он мне не нравится. – Лиззи с грохотом положила сковородку в сушилку. – Дункан Уорд ни разу пальцем не пошевелил, чтобы понравиться мне.

– Он по-прежнему живет в поместье? В том миленьком домике?

– О да! И по-прежнему не платит за постой.

– Наверное, дядя Джиф хочет, чтобы в старой сторожке кто-то жил. Ведь если бы она все эти годы пустовала, то давно бы пришла в упадок.

– Я с этим не согласна, – заявила Лиззи. – Дункан Уорд, несмотря на свои годы, себе на уме. Мы и глазом не успеем моргнуть, как он превратит усадьбу в какой-нибудь тематический парк или, не дай бог, разобьет здесь кемпинг.

– Лиззи, но ты же говорила вчера, что у дяди нет денег. Видимо, надо что-то с этим делать?

– Он снова уговорит Джифа взять кредит в банке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Scarlet

Похожие книги