Читаем Согласие на брак полностью

Какая же она идиотка! – отчитывала она себя. Что, если он таким способом пытается добиться ее благосклонности? Заискивает перед ней, притупляя ее бдительность… Может, уже давно сочинил для дядюшки Джифа слезливую историю о том, что ему нужна жена, которая скрасит надвигающуюся старость. Все верно! Этот Води малый не промах и не будет сорить деньгами, а дяде Джифу, кровь из носу, нужны средства на восстановление Уайдейл-холла. Так что Води вполне мог предложить ему нечто вроде сделки.

Эми живо представила, как эти двое за ее спиной решают ее судьбу: „Джиффорд, старина, почему бы тебе не устроить так, чтобы Эми вышла за меня замуж? В качестве компенсации за мои расходы на восстановление Уайдейл-холла?“ А дядя Джиф, естественно, с готовностью соглашается: „Превосходная идея, мой мальчик. Эми скоро исполняется двадцать четыре года. Самое время подумать о семье…“

– О чем задумались?

Услышав голос Ричарда, Эми вздрогнула. Они по-прежнему стояли очень близко друг к другу. Эми чувствовала, как пылают ее щеки. Не выдала ли она нечаянно себя? Оставалось надеяться, что Ричард Боден не смог прочесть ее мысли. Попятившись в направлении к двери, она смущенно пробормотала:

– Думаю… думаю, мне пора возвращаться. Ричард Боден не сделал попытки остановить ее.

– Приятно было познакомиться, – сказал он. Эми ткнулась спиной в дверь.

– Не забудьте подставки для книг. Надеюсь, они вам пригодятся.

Пригодятся! Он, должно быть, шутит. Это же настоящие шедевры. У нее и в мыслях не было использовать их по прямому назначению, как заурядные канцелярские принадлежности. Эми, улыбнувшись, подняла с пола полиэтиленовый пакет, бережно обхватив его обеими руками, чтобы, чего доброго, не оборвались хлипкие ручки.

– Благодарю вас, – произнесла она, тщетно стараясь казаться непринужденной.

– Не заблудитесь? – спросил Ричард.

– Ну что вы! В школе я выигрывала соревнования по спортивному ориентированию.

– Заходите как-нибудь еще.

Эми кивнула. Она вдруг поняла, что с удовольствием задержалась бы здесь, но было поздно, ведь она уже объявила о том, что уходит.

– Вы здесь каждый день? – спросила она.

– О нет. У меня ведь есть свой бизнес – карьер в Хаттоне-на-Дейле. Обычно мне удается выбираться сюда только на выходные.

– Выходит, мы несколько дней не увидимся?

– Похоже, что так.

Эми почувствовала себя слегка раздосадованной. Ей нравилось беседовать с Ричардом Боденом. Ей казалось, что они могли бы подружиться, правда, она не была вполне уверена, что ждет от него именно дружбы.

– Вам, должно быть, неудобно с этим пакетом. – Ричард направился к ней. – Давайте я вам помогу.

С этими словами он открыл перед ней дверь, и Эми выскользнула в узкий коридор. Там она на секунду замешкалась, затем произнесла:

– Кстати, я хотела бы кое-что уточнить.

От ее внимания не ускользнуло, что при этих словах Ричард насторожился. – Да?

– Насколько я понимаю, дядя Джиф сказал вам, что я отказалась от предложения работать в школе ради того, чтобы приехать сюда?

– Ну да, Джиффорд сказал… Не дав ему закончить, Эми пояснила:

– Они полгода будут держать это место для меня. – Она улыбнулась ему ослепительной улыбкой. – Понимаете, я не намерена оставаться в Англии навсегда. Я приехала погостить, не более того.

– В таком случае, Эми, вам, видимо, следовало бы поставить вашего дядю в известность.

– Пожалуй, вы правы, – задумчиво произнесла Эми. – Наверное, я так и сделаю.

ГЛАВА 5

– Девочка, прежде чем что-то сказать, полагается подумать, – назидательно промолвил Джиффорд Уэлдон, приторно улыбаясь, словно разговаривал с пятилетним ребенком.

– Дядя Джиф, я вполне серьезно, – сказана Эми, сидевшая напротив него за накрытым к ужну столом. Ее выводило из себя то обстоятельство, что с ней обращаются, как с малолеткой. Однако чего еще можно было ожидать от человека, который когда-то являлся ее опекуном и который, похоже, до сих пор считал себя вправе решать за нее.

Джиффорд Уэлдон как ни в чем не бывало продолжал трапезу; он аккуратно цеплял вилкой картофелину и, вместо того чтобы отправить ее в рот целиком, педантично резал на мелкие кусочки.

– Но ты не можешь уехать, – не отрывая взгляда от тарелки, говорил он. – Ведь ты только что приехала.

– Я не говорила, что уезжаю немедленно. Я только сказала, что директор школы „Пейсли“ обещал держать для меня место до летних каникул. И я не собираюсь отказываться от этого места, дядя Джиф. Я серьезно.

– Лучше ешь и помалкивай. Будь умницей.

Его улыбка начинала раздражать ее. Она положила вилку и нож на тарелку и вздохнула, пытаясь сохранить самообладание. Ее так и подмывало влепить ему оплеуху. Как еще втолковать ему, что она уже не маленькая девочка?

– Кушай овощи, детка. И цыпленок превосходный. Надо будет непременно сказать миссис Эберкромби, что у нее незаурядные гастрономические способности.

Это становилось невыносимым. Надо же такое ляпнуть: „гастрономические способности“!

– На месте Лиззи, если бы я такое услышала, то опрокинула бы тебе на голову соусник, – сквозь зубы процедила Эми.

Ее слова, казалось, ничуть не задели Джиффорда Уэлдона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Scarlet

Похожие книги